Имена собственные, локации, монстры и предметы из приключений. ← К глоссарию правил
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Valley of Hope | Долина Надежды | Основная долина сеттинга |
| King's Reach | Королевский Тракт | Дорога от столицы через Иссушающие Пески до Фархоупа |
| Bramblecrag Foothills | Тернистые Предгорья | Между Древолесьем и Горами Ледяной Кузни |
| Sea of Tears | Море Слёз | Солёное замкнутое море в центре долины |
| Highway of Flame | Огненный Тракт | Колонны с вечным пламенем для Огненного шага |
| White Gate | Белые Врата | Каменная арка-крепость между Фархоупом и Тенебором |
| The Stone of Seasons | Камень Времён Года | Монолит с рунами, меняющий погоду |
| Withering Sands / Withering Dunes | Иссушающие Пески | В источниках два варианта (Sands в FARHOPE, Dunes в VALLEY OF HOPE) — одно место |
| Shadowblight | Тенебор | Опаснейшая область, вход запрещён |
| Growling Marshes | Рычащие Болота | Обитают магические существа |
| King's Men | Стражи Короля | Патрули на Королевском Тракте |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Bandit Minion | Бандит-миньон | УРВ 1/4 |
| Bandit | Бандит | УРВ 1/3, Хиты 12 |
| Bandit Hunter | Бандит-охотник | УРВ 1, лучник |
| Bandit Assassin | Бандит-убийца | УРВ 2, невидим до атаки |
| Bandit Bruiser | Бандит-громила | УРВ 2, средняя броня |
| Bandit Captain | Бандит-капитан | УРВ 4, три атаки |
| Bandit Mage | Бандит-маг | УРВ 4, дуговая молния |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Snakeman | Змеелюд | Гуманоидная змея. Встречаются в Иссушающих Песках и в файле Бандитов |
| Snakeman Minion | Змеелюд-миньон | УРВ 1/4 |
| Cobra Captain | Капитан-кобра | УРВ 4, две атаки |
| Giant Cobra | Гигантская кобра | УРВ 8, большая |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Goblin Minion | Гоблин-миньон | УРВ 1/4, малый |
| Goblin | Гоблин | УРВ 1/3, малый |
| Bugbear | Медвежатник | УРВ 2, рассечение/дротик |
| Goblin Taskmaster | Гоблин-надсмотрщик | УРВ 2, «живой щит» |
| Goblin Ratrider | Гоблин — крысиный наездник | УРВ 2, верхом на крысе |
| Goblin Flunkie | Гоблин-пешка | Вариант гоблина из Сада Смерти, не может критовать |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Kobold Minion | Кобольд-миньон | УРВ 1/4 |
| Kobold | Кобольд | УРВ 1/3, малый |
| Kobold Sneak | Кобольд-хитрец | УРВ 1/2, «Месть!» |
| Kobold Clanger | Кобольд-грохотун | УРВ 1, тяжёлая броня, бафф союзникам |
| Kobold Trapper | Кобольд-капканщик | УРВ 1, ловушки «Пчёлы», «Скрытая сеть» |
| Kobold Denwarden | Кобольд — страж логова | УРВ 1, держит строй |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Cultist | Культист | УРВ 1, «Кровавое подношение» |
| Fanatic | Фанатик | УРВ 3, «Шёпот безумия» |
| Doomsayer | Глашатай рока | УРВ 5, концентрация «Лихорадочная распевка» |
| Stenchling | Зловонец | УРВ 1/2, «Гнилостное облако» при гибели |
| Spiny Fiend | Шипастый демон | УРВ 4, шипы возвращают урон |
| Glabrezu | Глабрезу | УРВ 14, большой, «Коготь рока» |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Skeleton | Скелет | УРВ 1/3, «Могильная стрела» |
| Zombie | Зомби | УРВ 1/2, схватывает при уроне |
| Ghoul | Гуль | УРВ 1, «Тошнотворный коготь» |
| Ogre Zombie | Зомби-огр | УРВ 5, большой |
| Giant Zombie | Великан-зомби | УРВ 8, огромный |
| Specter | Спектр | УРВ 3, полёт, обнуляет хиты |
| Mummy | Мумия | УРВ 6 |
| Wraith | Призрак | УРВ 10, полёт, наносит Ранения |
| Mummy Lord | Лорд-мумия | УРВ 21, «Рой скарабеев» |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Stirge | Кровопийца | УРВ 1/2, крошечный, «Присосаться» |
| Greater Stirge | Большой стирг | УРВ 6 |
| Tiny Mimic | Крошечный мимик | УРВ 1 (кубок, башмак, яблоко…) |
| Small Mimic | Малый мимик | УРВ 2 (рюкзак, щит, стул…) |
| Medium Mimic | Средний мимик | УРВ 6 (стол, сундук, бочка…) |
| Gray Ooze | Серая слизь | УРВ 1 |
| Ochre Jelly | Охровый кисель | УРВ 4 |
| Large Black Pudding | Большой чёрный пудинг | УРВ 8 |
| Elder Ooze | Огромная древняя слизь | УРВ 12, огромная |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Giant Spider | Гигантский паук | УРВ 2, выстрел паутиной |
| Ettercap | Эттеркап | УРВ 4, «Паутинная удавка», даёт Безмолвен |
| Nestweaver | Ткач гнезда | УРВ 6, призывает миньонов-пауков |
| Umber Hulk | Умбер | УРВ 10, большой, феромоны путают разум |
| Cloaker | Плащевик | УРВ 13, большой, полёт, засадник |
| Great Worm | Великий червь | УРВ 16, огромный, проглатывает |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Gnoll | Гнолл | УРВ 1, бешенство против Окровавленных |
| Gnoll Pack Leader | Гнолл-вожак стаи | УРВ 4, средняя броня |
| Worg | Ворг | УРВ 1, большой, всегда критует Схваченных |
| Bulette | Булетт | УРВ 10, большой, рытьё, «Внезапный прорыв» |
| Blue Drake | Синий драк | УРВ 2, полёт, электрический укус |
| Griffon | Грифон | УРВ 4, большой, полёт, «Взлёт и сброс» |
| Roc | Рух | УРВ 17, громадный, полёт, «Сжать и сбросить» |
| Hill Giant | Холмовой великан | УРВ 12, огромный |
| Troll | Тролль | УРВ 10, большой, регенерация (огонь/Свет/крит при 0) |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Duskprowler | Сумрачный охотник | УРВ 6, иллюзорная аура |
| Basilisk | Василиск | УРВ 7, «Каменный взор», «Плоть в камень» |
| Druid | Друид | УРВ 8, превращение в зверя, «Ураган» |
| Briarbanes | Терногубы | Категория растительных монстров |
| Seedling | Росток Почему «Росток»?Малый шипастый миньон из категории Терногубов. «Росток» — простое и эмоциональное имя для монстра, без специальной коннотации. «Сеянец» — ботанический термин (выращенный из семени), слишком технично. «Саженец» — уже посаженный, не подходит для дикого монстра. «Проросток» — слабее «Ростка». Рассматривались: Сеянец, Саженец, Проросток, Побег | УРВ 1/2, малый, «Колючее семя» |
| Acidpod | Кислотный стручок | УРВ 1, малый, «Едкое извержение» при гибели |
| Tangler | Опутыватель | УРВ 2, «Опутать» |
| Rootbreaker | Корнелом | УРВ 5, большой, «Удар» с отбрасыванием |
| Treant | Древень | УРВ 14, огромный, «Ярость» без брони |
| Giant Venus Flytrap | Гигантская венерина мухоловка | Появляется в Логове Зеленоперста, огромная, слепая |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Pudge the Pummeler | Пудж Растяпа | Соло 2 ур., туповатый огр |
| Kelebek & Poppy | Келебек и Поппи | Соло 3 ур., жуковод-энтомант и его клоп |
| Grimbeak the Unyielding | Гримбик Несгибаемая | Соло 3 ур., большой медвесыч |
| Thorne Swiftblade | Торн Быстроклинок | Соло 4 ур., преступник с рапирой Сердцеед и арбалетом Громовое перо |
| Lowland Marauder | Опустошитель Низин | Соло 5 ур., большая мантикора |
| Queen Aranya, Brood Mother | Королева Аранья, Матерь Выводка | Соло 6 ур., большая матерь пауков |
| Nalzar, the Apex Predator | Налзар, Высший Хищник | Соло 6 ур., большой серый дрейк |
| Florindris, the Forest Bane | Флориндрис, Погибель Леса | Соло 7 ур., большой цветочный дракон |
| General Flameheart | Генерал Пламясерд | Соло 8 ур., огненный титан |
| Titan of the Thickets | Титан Чащоб | Соло 10 ур., громадный скелет |
| Ulvek, the Psionic Despot | Ульвек, Псионический Деспот | Соло 11 ур., мозгоедная аберрация |
| Dravok, the All-Seeing Tyrant | Дравок, Всевидящий Тиран | Соло 12 ур., аберрация с лучами глаз |
| Azriel, Lord of Pain and Flame | Азриэль, Лорд Боли и Пламени | Соло 14 ур., балор |
| Alaric Dragoth, the Crimson Count | Аларик Драгот, Багряный Граф | Соло 16 ур., лорд-вампир |
| Keiris, the Hollow Star | Кейрис, Полая Звезда | Соло 20 ур., конец-света катаклизм |
| EN | RU | Уровень | Источник (EN) | Источник (RU) |
|---|---|---|---|---|
| TGOD1: Tiny Rescue | Сад Смерти, Глава 1: Крошечное спасение | 1 | `Corebook/Quickstart/Adventure/` | `Corebook-RU/Быстрый старт/Приключение/СС1 Крошечное спасение.md` |
| TGOD2: Goblins of the Crystal Crag | Сад Смерти, Глава 2: Гоблины Хрустального Утёса | 2 | `Corebook/Quickstart/Adventure/` | `Corebook-RU/Быстрый старт/Приключение/СС2 Гоблины Хрустального Утёса.md` |
| TGOD3: Greenthumb's Base | Сад Смерти, Глава 3: Логово Зеленоперста | 3 | `GMguide/Adventures/` | `GMGuide-RU/Приключения/Сад Смерти/Логово Зеленоперста.md` |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| The Garden of Death | Сад Смерти | Название кампании |
| Valley's Rest | Приют Долины | Постоялый двор в Меривейле |
| Merivale | Меривейл | Городок в Долине Надежды |
| The Elderwild | Древолесье | Древний лес к северу от Меривейла |
| Fairy Tree | Дерево Фей | Золотистый вяз на площади Меривейла |
| Crystal Crag | Хрустальный Утёс | Заброшенная шахта в Древолесье |
| Farhope | Фархоуп | Портовый город на дальнем берегу. Far + Hope = «Далёкая Надежда» |
| Iceforge Mountains | Горы Ледяной Кузни | Далеко на северо-западе |
| Skyreach Isles | Поднебесные Острова | Парящие в небе, на северо-востоке |
| The Gilded Griffin | Золотой Грифон | Постоялый двор в Фархоупе |
| The Docks | Причалы | Торговый порт Фархоупа |
| The Noble's Quarter | Дворянский квартал | Район знати в Фархоупе |
| The Bazaar of Whispers | Базар Шёпотов | Рынок редкостей и контрабанды |
| The Dawn Spire | Рассветный Шпиль | Маяк с магическим огнём |
| The Black Reef Cemetery | Кладбище Чёрного Рифа | Погост моряков на окраине |
| The Golden Company | Золотая Компания | Орден воинов и торговцев. Company = «компания» (товарищество/орден). NB: «Кампания» (campaign) — false friend, не использовать. Альтернатива «Рота» (военная единица) отвергнута — слишком узко для ордена воинов и торговцев |
| Bladehall | Зал Клинков | Цитадель Золотой Компании |
| The Explorer's Guild | Гильдия Исследователей | Штаб искателей приключений |
| The Guildtrove | Гильдейское Хранилище | Штаб-квартира Гильдии Исследователей |
| The Tower | Башня | Орден магов |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Blade Trap Hall | Зал Клинковых Ловушек | Коридор с раскачивающимися клинками |
| Mural Chamber | Зал Фресок | Зал с резными панелями про дварфов и грифонов |
| Hall of Tombs | Зал Гробниц | Четыре саркофага в нишах |
| Empty Tomb | Пустая Гробница | Один из саркофагов; лозы сдвинули крышку |
| Overgrown Tomb | Заросшая Гробница | Обвитый красными лозами саркофаг |
| Scratching Tomb | Скребущая Гробница | Саркофаг со скелетом-«Гулём» |
| Untouched Tomb | Нетронутая Гробница | Саркофаг с гербом Грифона и чашей-замком |
| Venus Fly Trap Room | Зал Мухоловок | Зал с гигантской венериной мухоловкой |
| Acid-Flooded Room | Зал Кислотного Потопа | Зал со статуей Родерика Крепкосерда |
| Ceremony Room | Зал Церемоний | Зал с каменным блоком для тел |
| Storage Room | Кладовая | Пещера с припасами и Жемчужинкой |
| Greenthumb's Quarters | Покои Зеленоперста | Кабинет с журналом и образцами |
| Deathbriar Cave | Пещера Смертоцвета | Финальная локация боя |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Greenfield Provisions | Лавка Гринфилдов | Лавка снаряжения в Меривейле |
| Whispering Eddy | Шепчущая Заводь | Заводь за городом, исполняющая желания |
| The Old Mill | Старая Мельница | На краю Меривейла |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Griffin Stew | Грифонья похлёбка | Фирменное блюдо (в TGOD1 — «griffon stew», в FARHOPE — «Griffin Stew») |
| Honeyroot Tea | Чай из Медового Корня | Успокаивающий настой из лавки Гринфилдов |
| Spiced Apple Cider | Пряный Яблочный Сидр | Фирменный напиток Приюта Долины |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Moonblossom | Лунолепесток | Фея городка Меривейл |
| Thorn Forkedfeet | Торн Вилостоп | Предводитель друидов Древолесья |
| Liriel Greenwhisper | Лириэль Зеленошёпот | Травница Древолесья |
| Elderwild's Guardian | Страж Древолесья | Крылатый лось-хранитель леса |
| Elder Briarclaw | Старейший Терноготь | Гигантский древень |
| Ignacius Kain | Игнациус Кейн | Из Гильдии Исследователей, тайно добывает Красный сок |
| Jurtan | Джуртан | Из Башни, союзник Кейна в незаконной добыче |
| Roderic Stoutheart | Родерик Крепкосерд | Первый человеческий король дварфов, прапрадед нынешней Королевы |
| Marla Homebrew | Марла Хмелевар | Хозяйка Приюта Долины. Homebrew = домашнее пивоварение/брожение. «Хмелевар» = «хмель + вар», компаунд под стать оригиналу, передаёт суть (варит дома хмельное), включая её фирменный Пряный Яблочный Сидр. Отвергнутые: «Домовар» (размыто, ассоциация с домовым/домашним поваром), «Бражкина» (народно, но слишком крестьянский колорит), «Медовар» (сужает до мёда), «Винокур» (смещает в сторону крепкого алкоголя) |
| "Mayor" Tills | «Мэр» Тиллз | Старейшина и негласный глава Меривейла |
| Captain Shortbow | Капитан Коротколук | Начальник городской стражи Меривейла |
| Ruby | Рубинка | Дочь Марлы. Говорящее имя-самоцвет — переведено по смыслу (Ruby = рубин). Парное с Жемчужинкой (Pearl). Уменьшительные передают «дурёхи, но за себя постоять умеют». Отвергнутые: «Рубина» (взрослее), «Руби» (теряет смысл) |
| Pearl | Жемчужинка | Дочь Марлы. Парное с Рубинкой. Отвергнутые: «Перлинка» (менее прозрачно), «Жемчужина» (взрослее), «Перла» (славянизм без уменьшительности) |
| Thom Greenfield | Том Гринфилд | Владелец лавки |
| Aelina Greenfield | Аэлина Гринфилд | Владелица лавки |
| Froglin | Жаблин | Жаба + гоблин, раса/вид гуманоидов |
| Greenthumb | Зеленоперст | Жаблин-волшебник, антагонист глав 1–3. В главе 3 — Личёнок (Lichling), готовится к ритуалу обращения в лича |
| Lichling | Личёнок | «Лич-зародыш», стажирующийся лич. Не путать с уменьшительным «детёныш» — здесь по образцу «утёнок/орлёнок» от вида существ |
| lichdom | личество | Состояние/положение лича. Авторский неологизм по образцу «рыцарство/господство». Альтернатива «становление личем» — для глагольных конструкций |
| Pinky | Пинки | Гоблин, упоминается в записке |
| Krogg | Крогг | Медвежатник, Король Гоблинов |
| Sprig | Сприг | Гоблин-повар, брат Пинки |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| First Outpost | Первая Застава | Ворота вглубь леса, база Гильдии Исследователей |
| Second Outpost | Вторая Застава | У Головы Титана, разорена |
| Third Outpost | Третья Застава | Руины замка, война с Орками Древолесья |
| Titan's Head | Голова Титана | Останки титана, из которого вырос лес |
| Burial Mounds | Погребальные курганы | Духи первых людей и эльфов, древняя магия |
| Hunter Village | Поселение Охотников | Дом Охотников Древолесья |
| Fairy Groves | Рощи фей | Убежища фей, иллюзии и пляшущие огни |
| Glowing Gardens | Светящиеся сады | Магическая целебная трава |
| Broken Heart | Разбитое Сердце | Кратер с водоёмом; пещера со Стражем и золотым копьём |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Elderwild Hunters | Охотники Древолесья | Орден, охраняющий лес |
| Elderwild Orcs | Орки Древолесья | Враждуют с Третьей Заставой |
| Druids | Друиды | Тайный орден, во главе с Торном Вилостопом |
| Fae / Fairies | Феи | Озорные обитатели рощ |
| Blightbeetles | Жуки гнили | Чёрные жуки на поваленном дереве, 1к12 непредотвратимого урона |
| Tithebriar | Данник-терновник | Стена шипов, требует дар за проход |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Glowing Grass | Светящаяся трава | Для сильных лечебных зелий |
| Red Sap | Красный сок | Кристаллизованный сок: сила + тяжёлая зависимость |
| Yellow Mushroom | Жёлтый гриб | Галлюциноген, облегчает заклинания и сны |
| Prismatic Frog | Призматическая лягушка | Смертельный яд, ценится коллекционерами |
| Purple Berries | Багряные ягоды | Пары штук хватает на день сытости |
| Cursed Stash | Проклятый клад | Куча проклятого золота, монета приносит неудачу |
| Golden Urn | Золотая урна | Прах древнего воина, призыв его духа в бой |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Elara (innkeeper) | Элара | Хозяйка Золотого Грифона |
| Marcius Thel | Марциус Тел | Гранд-командир Золотой Компании, паладин |
| Gideon Blaze | Гидеон Блейз | Главный вербовщик Золотой Компании |
| Sir Alric Vayne | Сэр Алрик Вейн | Капитан городской стражи |
| Sister Avelina | Сестра Авелина | Целительница Золотой Компании |
| Tink Dabblefizz | Тинк Балабом | Глава экспедиций Гильдии, гном |
| Grivnik, the Black | Гривник Чёрный | Силовик Гильдии, гоблин |
| Jara Quickfoot | Джара Быстроножка | Разведчица Гильдии, полурослик |
| Keldon the Fixer | Келдон-Решала | Закулисный делец Гильдии |
| Elara Voss | Элара Восс | Глава Башни |
| Morgana Talus | Моргана Талус | Специалист по артефактам, Башня |
| Lyra, the Oracle | Лира, Оракул | Прорицательница Башни |
| Veylin No Brows | Вейлин Безбровый | Пироман Башни |
| The Keeper | Хранитель | Загадочный смотритель Рассветного Шпиля |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Goblin Minion | Гоблин-миньон | Любой урон убивает |
| Goblin Flunkie | Гоблин-пешка | Не может критовать |
| Goblin Ratrider | Гоблин — крысиный наездник | Верхом на гигантской крысе |
| Giant Rat | Гигантская крыса | Ездовое животное гоблинов |
| Giant Spider | Гигантский паук | В Паучьей камере |
| Rootbreaker | Корнелом | Оживлённое растительное существо |
| Deathbriar | Смертоцвет | Разумное растение, споры оживляют мёртвых |
| Briarbanes | Терногубы Почему «Терногубы»?EN: briar (тёрн, колючий куст) + bane (пагуба, губитель). Категория растительных монстров в «Саде Смерти». «Терногубы» — короткий компаунд тёрн+губ- в стиле «душегуб», работает как имя-этикетка. «Шипогубители» — прозрачно, но длинно и пафосно, не похоже на имя категории. «Тернобои» — сдвиг семантики (bane ≠ killer). «Колючники» — теряется «-bane», звучит как обычный куст. Возражение про омонимию с «губы» снимается контекстом (всегда рядом с «растение», «шипы», «корни») — так же, как «душегуб» не читается как «душевые губы». Рассматривались: Шипогубители, Тернобои, Колючники, Тернопагубы, Шипогубы | Категория растительных монстров (Росток, Кислотный стручок, Опутыватель, Корнелом, Древень) |
| Seedling | Росток Почему «Росток»?Малый шипастый миньон из категории Терногубов. «Росток» — простое и эмоциональное имя для монстра, без специальной коннотации. «Сеянец» — ботанический термин (выращенный из семени), слишком технично. «Саженец» — уже посаженный, не подходит для дикого монстра. «Проросток» — слабее «Ростка». Рассматривались: Сеянец, Саженец, Проросток, Побег | Малый шипастый побег (миньон Терногубов) |
| Acidpod | Кислотный стручок | Малое растение, при гибели — взрыв кислоты |
| Tangler | Опутыватель | Среднее опутывающее растение |
| Treant | Древень | Огромное древесное существо |
| Giant Venus Flytrap | Гигантская венерина мухоловка | Слепое хищное растение в Зале Мухоловок |
| Duskprowler | Сумрачный охотник | Лесной хищник с иллюзорной аурой |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Golden Acorn | Золотой жёлудь | Дар Лунолепестка, одноразовый перебрось |
| Golden Locket | Золотой медальон | Украден гоблинами, нужен Зеленопалому для ритуала |
| Golden Heart Locket | Золотой медальон-сердце | Медальон Марлы с портретами детей |
| Manglemaul | Зубодробилка | Редкий двуручный молот Крогга с капканом |
| Cloak of Lesser Windform | Плащ Малой Формы Ветра | Магический предмет Пинки для невидимости |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Fenwick the Crabman Trader | Фенвик, Торговец-Крабоид | Купец в сердце низин, посредник |
| Vesha, the Beauty | Веша Красавица | Ведьма, мастер иллюзий и очарования |
| Vael, Undying | Ваэль Бессмертный | Некромант в медной маске |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Putrid Tower | Гнилая Башня | Башня некромантов на нагорьях |
| Hag's Mire | Топь Карг | Обиталище Черноводных Карг |
| Blackreed Thicket | Чернотростниковые Заросли | Дом повстанцев-крабоидов |
| Crabman Warrens | Лабиринт Крабоидов | Подземелье Болотного Тирана |
| Greenfire Glade | Поляна Зелёного Пламени | Усиливает магию |
| Veil of Mists | Завеса Туманов | Логово Туманного Змея |
| Crimson Hives | Багряные Ульи | Гнёзда болотных ос |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Crabmen | Крабоиды | Гуманоидные крабы |
| Bog Tyrant | Болотный Тиран | Правитель Лабиринта Крабоидов |
| Blackwater Hags | Черноводные Карги | Могущественные ведьмы |
| Fen Serpents | Болотные Змеи | Обитатели низин |
| Bog Giants | Болотные Великаны | Стражи нагорий |
| Mist Wyrm | Туманный Змей | Бескрылый чёрный дракон |
| Rothgar, the Creeper | Ротгар Ползун | Существо из мха и корней |
| Snirp, the Rebel | Снирп-Повстанец | Однорукий крабоид |
| Direfrogs | Жуткожабы | Гигантские жабы |
| Monster Poachers | Браконьеры на монстров | Засадные охотники на чудовищ |
| Swamp Witch's Familiar | Фамильяр Болотной Ведьмы | Гигантская пиявка-послание Черноводных Карг |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Crablord's Crown | Корона Краболорда | Шлем для командования крабоидами |
| Lung of the Mire | Лёгкое Трясины | Светящийся зелёный цветок |
| Moonshadow Cloak | Плащ Лунной Тени | Невидимость при лунном свете |
| Reed Flute | Тростниковая Свирель | Призывает болотных проводников |
| Venomfang Dagger | Кинжал Ядовитого Клыка | Из клыка Туманного Змея |
| Witch's Eye | Ведьмин Глаз | Видеть сквозь иллюзии |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Queen Alethea Stoutheart | Королева Алетея Крепкосерд | Человеческая королева дварфов |
| Thrain Axehand | Траин Топорорук | Капитан стражи, берсерк. Транслитерация по толкиновской традиции (как «Траин» в переводах «Хоббита»). Альтернатива: «Трейн» — ближе к английскому [θreɪn], отвергнута |
| Rina Frostwind | Рина Морозный Ветер | Дварфийская чародейка |
| Bain Brightbottle | Бейн Яркобутыль | Странствующий торговец |
| Gloomwing the Cruel | Мрачнокрыл Жестокий | Колоссальный разлагающийся дракон |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Serpent's Pass | Змеиный Перевал | Тропа к Каменному Кулаку |
| Fallen Fortress | Падшая Крепость | Захвачена орками |
| Troll Caves | Пещеры Троллей | Разбросаны по поверхности |
| The Great Glacier | Великий Ледник | Северный склон |
| Stonefist Hold | Каменный Кулак | Последний бастион дварфов |
| Trading District | Торговый район | Пещера с кузнями и лавками |
| Mushroom Farms | Грибные Фермы | Нижние пещеры |
| Royal Bastion | Королевский Бастион | Резиденция королевы |
| New Tunnels | Новые Туннели | Шахты после бегства от Мрачнокрыла |
| False Labyrinth | Ложный Лабиринт | Защитный лабиринт |
| Sealed Mines | Запечатанные Шахты | Дракон спит на золоте |
| Primordial Kiln | Первородный Горн | Первый тлеющий уголёк |
| The Abyss | Бездна | Вход в царство тьмы |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Iron Goats | Железные Козлы | Шкура как броня, дварфы держат ради молока и шкур; Марла ищет пару для постоялого двора |
| Frost Giant | Ледяной Великан | Варит дварфов заживо, торгуется за пленников |
| Mountain Orcs | Орки-бандиты | Засадные группы на горных тропах |
| Cave Muskrat | Пещерная Ондатра | Подземный грызун, считается деликатесом |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Deepstone Charm | Оберег Глубинного Камня | Проход сквозь камень |
| Dwarven Compass | Дварфийский компас | Навигация в лабиринтах |
| Endless Cask | Бездонный Бочонок | Самонаполняющийся эль |
| Forgefather's Crown | Корона Праотца Кузни | Власть над огнём и металлом |
| Frostwarden's Shield | Щит Хранителя Мороза | Замораживает врагов |
| Grimbeard's Warhammer | Боевой Молот Гримбарда | Адамантиновое навершие |
| Mourning Heart | Скорбное Сердце | Рубин с сущностью бога |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Sir Kasmiel, High Paladin | Сэр Касмиэль, Верховный Паладин | Жрец, закрывает порталы |
| Zelindra Voss | Зелиндра Восс | Узница Башни в цепях |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Blightward Sanctum | Святилище Щита Скверны | Храм жрецов у входа |
| The Crimson Veil | Багровая Завеса | Живая стена красного тумана |
| Havocspire | Шпиль Опустошения | Парящая разрушенная крепость |
| Desolated Fields | Опустошённые Поля | Кратер с ядовитыми испарениями |
| Fiend Graves | Могильники Демонов | Каньоны с костями |
| Nightmare Vortex | Кошмарный Вихрь | Внепространственные разломы |
| Ashen Peaks | Пепельные Пики | Чёрные горы, кишат демонами |
| Erebus Vaults | Хранилища Эреба | Ядовитые пещеры с самоцветами |
| Bonefields | Костяные Поля | Титанические кости |
| Scalding Fissure | Кипящая Расселина | Лава и пар |
| Eldritch Gaol | Потусторонняя Темница | Узилища древних сущностей |
| Undying Pyre | Неугасаемое Кострище | Вечногорящий кратер. |
| Howling Grave | Воющая Могила | Каньон полный костей |
| Choking Pass | Удушающий Проход | Окопы с засадами |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Sinew Titan | Жильный Титан | Существо из волокон |
| Fickle Imp | Непоседливый Бес | Заточён в бутылку |
| Ashspawn | Пеплороды | Крылатые демоны |
| Plaguebringer | Чумоносец | Некротические демоны |
| Charnel Serpent | Остовый Змей | Скелетная змея в синем огне |
| Wailing Hordes | Воющие Орды | Мстительные духи |
| Fallen Celestial | Падший Небожитель | Шестирукий гигант |
| Abyssal Lord | Лорд Бездны | Демон с алмазной чешуёй |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Ashen Harp | Пепельная Арфа | Подчиняет демонов мелодией |
| Doomcaller's Horn | Рог Рокоглашатая | Призывает бурю из пепла |
| Grimskull Helm | Шлем Гримскулла | Из черепа демонического лорда |
| Fiendish Runeblade | Демонический Рунный Клинок | Крепнет от демонической крови |
| Obsidian Gauntlets | Обсидиановые Рукавицы | Сила за кровавую жертву |
| Soulshard Amulet | Амулет Осколка Душ | Усиливает некротику, разлагает |
| Trueflame | Истинное Пламя | Рассеивает туманы и иллюзии |
| Vortex Sigil | Знак Вихря | Порталы в царство теней |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Captain Stormsong | Капитан Штормпесня | Бард, предводитель небесных пиратов |
| Eyrab | Эйраб | Одноногий рыбак, охотник на кракена |
| Harla Galeheart | Харла Грозосерд | Бывшая пиратка, защитница шахт |
| Cutter Finn | Бритва Финн | Лучший контрабандист Гильдии |
| Rook | Рук | Вожак патрулей Птицелюдов |
| The Wind Sovereign | Владыка Ветров | Исполинская птица с человеческим лицом |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Birdfolk Hamlets | Селения Птицелюдов | Деревни среди пернатых деревьев |
| Aerolith Mines | Аэролитовые Шахты | В ядре островов |
| The Cloudpiercer | «Облакорез» | Пиратский небокорабль |
| Tempest Reef | Штормовой Риф | Логово штормовой виверны |
| Sunrise Aerie | Рассветное Гнездовье | Монастырь Птицелюдов |
| Ship Graveyard | Кладбище Кораблей | Обломки в буйных ветрах |
| The Drowned Keep | Затопленная Крепость | Полузатонувшие руины |
| Royal Nest | Королевское Гнездо | Гнездование грифонов |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Birdfolk | Птицелюды | Коренные обитатели островов |
| Skyfish | Небесные Рыбы | Рыбы, плавающие по воздуху |
| Winged Eels | Крылатые Угри | Змеевидные, сливаются с облаками |
| Stormhawk | Грозовой Ястреб | Молниезаряженные перья |
| Flying Monkeys | Летучие Обезьяны | Слуги пиратов |
| Living Wind | Живой Ветер | Стихийное существо |
| Storm Drake | Штормовая Виверна | Взрывается молнией при гибели |
| Sky Kraken | Небесный Кракен | Колоссальное щупальцевое существо |
| Snakemen | Змеелюды | Охотятся за Королевским Гнездом |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Aerolith Crystal | Аэролитовый Кристалл | Дарует полёт крупным объектам |
| Cloudstrider's Tome | Книга Облачного Странника | Ритуалы управления небесами |
| Flying Carpet | Ковёр-самолёт | Иллюстрирует историю Птицелюдов |
| Heart of the Sky | Сердце Небес | Душа Владыки Ветров |
| Sky Scourge Crown | Корона Бича Небес | Призыв призрачных пиратов |
| Stormcaller | Буревестник | Призывает грозу |
| Windforged Mail | Ветрокованая Кольчуга | Защита от молнии |
| Windcloak | Ветроплащ | Ограниченный полёт |
| Zephyr Boots | Зефирные Сапоги | Хождение по воздуху |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Ankhari, Undead Knight | Анхари, рыцарь-нежить | Скелет, требует честного поединка |
| Xerathis, the Merchant | Ксератис, Торговец | Змеелюд-купец |
| Nameless Wanderer | Безымянный Странник | Таинственный кочевник |
| Zathurix the Desert Wind | Затурикс, Ветер Пустыни | Колоссальный восьмикрылый змей |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| The Red City | Алый Город | Город из красной глины |
| Scorched Tower | Опалённая Башня | База магов Башни |
| The Oasis of the Sun | Оазис Солнца | Мифическое озеро жидкого огня |
| Ebon Gardens | Чёрные Сады | Тёмный оазис, привязывает духов |
| Crystal Maze | Хрустальный Лабиринт | Кристаллы и миражи |
| Dynastic Vault | Династический Склеп | Шесть проклятых гробниц |
| Lost Library | Затерянная Библиотека | Бесконечный шпиль со свитками |
| Golden Pyramid | Золотая Пирамида | Мега-подземелье |
| Snake River | Змеиная Река | Река у Алого Города |
| Badlands | Пустоши | Растрескавшаяся солончаковая равнина вокруг Опалённой Башни |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Acid Stalkers | Кислотные Охотники | Гигантские скорпионы |
| Snakemen | Змеелюды | Дикие гуманоиды |
| Sandsharks | Песчаные Акулы | Подпесчаные хищники |
| Red Cloaks | Красные Плащи | Солдаты Алого Города |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Desert Cape | Пустынный Плащ | Защита от жара, камуфляж |
| Oasis Seed | Семя Оазиса | Создаёт пруд пресной воды |
| Profane Slabs | Нечестивые Скрижали | Ритуалы филактериев |
| Scarab Mask | Маска Скарабея | Защита от яда |
| Undying Heart | Бессмертное Сердце | Уничтожает проклятие пустыни |
Почему «Терногубы»?
EN: briar (тёрн, колючий куст) + bane (пагуба, губитель). Категория растительных монстров в «Саде Смерти». «Терногубы» — короткий компаунд тёрн+губ- в стиле «душегуб», работает как имя-этикетка. «Шипогубители» — прозрачно, но длинно и пафосно, не похоже на имя категории. «Тернобои» — сдвиг семантики (bane ≠ killer). «Колючники» — теряется «-bane», звучит как обычный куст. Возражение про омонимию с «губы» снимается контекстом (всегда рядом с «растение», «шипы», «корни») — так же, как «душегуб» не читается как «душевые губы».
Рассматривались: Шипогубители, Тернобои, Колючники, Тернопагубы, Шипогубы