Словарь терминов для локализации. Английский → русский.
| Слово | Почему | Чем заменять |
|---|---|---|
| Оппортунист, оппортунистический | Нет такого слова в живом русском языке | «по возможности», «при случае», конкретный смысл по контексту |
| Кумулятивный | Канцеляризм | «нарастающий», «накопительный» |
| Абсорбировать | Химический термин, не для игр | «поглощать», «впитывать» |
| Нейтрализовать | Часто можно проще | «подавить», «обезвредить» |
| Аффектить, таргетить | Англицизмы-глаголы | «влиять», «нацелиться» |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Game Master (GM) | Мастер | — | В D&D — Dungeon Master |
| Hero | Герой | Персонаж игрока | В D&D — Player Character |
| NPC | Персонаж Мастера | Персонаж Мастера | Не сокращать до ПМ или НИП |
| Monster | Монстр | Монстр | |
| Minion | Миньон Почему «Миньон»?Понятно, устоявшийся термин в игровом сообществе. «Приспешник» — русское слово, но «Миньон» узнаваемее среди игроков. Рассматривались: Приспешник, Прислужник, Подручный, Пешка, Рядовой, Мелюзга, Шавка | — | Уникально для Nimble, погибает от любого урона |
| Creature | Существо | Существо | |
| Ally | Союзник | Союзник | |
| Enemy | Враг | Враг | |
| Level (LVL) | Уровень (УРВ) | — | |
| Ancestry | Происхождение | — | В D&D — Race/Species |
| Background | Предыстория | — | |
| Class | Класс | — | |
| Subclass | Подкласс | — | |
| Key Stats | Ключевые характеристики | — | |
| Secondary Stats | Второстепенные характеристики | — | |
| Stat Block | Статблок | Статблок | |
| Quest | Задание | Квест |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Strength (STR) | Сила (СИЛ) | Сила | |
| Dexterity (DEX) | Ловкость (ЛВК) | Ловкость | |
| Intelligence (INT) | Интеллект (ИНТ) | Интеллект | |
| Will (WIL) | Воля (ВОЛ) | — | Уникально для Nimble, объединяет Мудрость + Харизму D&D |
| Ability Score and Modifier | Характеристика и модификатор | Характеристика и модификатор |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Характеристика |
|---|---|---|---|
| Arcana | Магия | Аркана | INT |
| Examination | Анализ | Анализ | INT, уникально для Nimble |
| Finesse | Сноровка | — | DEX, в D&D «Фехтовальное» — свойство оружия |
| Influence | Влияние | Влияние (действие) | WIL |
| Insight | Интуиция | Проницательность | WIL |
| Lore | Знания Почему «Знания»?В Nimble Lore — аналог History + Religion из D&D. «Знания» шире, покрывает оба аспекта. «История» — только один из них. Рассматривались: История | — | INT, аналог Истории + Религии D&D |
| Might | Мощь | — | STR, аналог Атлетики D&D |
| Naturecraft | Природа | — | WIL, аналог Выживания D&D |
| Perception | Восприятие | Внимательность/Восприятие в разных переводах | WIL |
| Stealth | Скрытность | Скрытность | DEX |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Hit Points (HP) | Хиты Почему «Хиты»?Устоявшийся жаргон D&D-сообщества, короткий. «Очки здоровья» понятнее новичкам, но длиннее. Краткость важна, слово понятно для D&D-аудитории в России. Рассматривались: Очки здоровья | Хиты | Всегда с большой буквы. Сокращение ХП не нужно, лучше всегда использовать короткое Хиты |
| Temp HP | Временные Хиты Почему «Временные Хиты»?Полностью по-русски, без англицизмов. «Хиты» с большой буквы — последовательнее. Рассматривались: Временные HP | Временные хиты | |
| Hit Dice (HD) | Кости Хитов Почему «Кости Хитов»?Согласуется с решением HP = Хиты. Если HP = Хиты, то Hit Dice = Кости Хитов. Рассматривались: Кости здоровья | Кость хитов | сокращение КХ в русском языке не нужно, лучше всегда разворачивать |
| Wound | Ранение | — | Уникально для Nimble, серьёзная травма |
| Dying | При смерти | — | 0 ХП, ограничены действия |
| Death | Смерть | Смерть | 6 ран в Nimble |
| Damage | Урон | Урон | |
| Damage Types | Типы урона | Типы урона | |
| Healing | Лечение | Лечение | |
| Armor | Броня | Класс доспеха | В Nimble просто число, не «Класс доспеха» |
| Resistance | Сопротивление | Сопротивление | |
| Vulnerability | Уязвимость | Уязвимость |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Skill Check | Проверка навыка | Проверка характеристики | |
| Save / Saving Throw | Спасбросок | Спасбросок | |
| Difficulty Challenge (DC) | Сложность (Сл) | Сложность | |
| Advantage | Преимущество | Преимущество | Доп. кость, убрать наименьшую |
| Disadvantage | Помеха | Помеха | Доп. кости, убрать наибольшие |
| Primary Die | Главная кость Почему «Главная кость»?«Кость» — устоявшийся ТНРИ-термин для dice. «Куб» — буквальный перевод формы, но в D&D-сообществе говорят «кость». «Главная» короче и выразительнее «Основной»; используется в правилах (Действия Героев, Правила Снаряжения) для обозначения левой кости при броске нескольких. Рассматривались: Основная кость, Основной куб | — | Левая кость при броске нескольких |
| Critical Hit (Crit) | Критическое попадание (крит) | Критическое попадание | Максимум на Главной кости. «Критовать» — допустимый глагол в контексте правил |
| Exploding Critical Hits | Взрывные криты | — | Крит повторяется при максимуме |
| Proficiency | Владение | Владение |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Initiative | Инициатива | Инициатива | |
| Action | Действие | Действие | 3 за ход в Nimble |
| Free Action | Бесплатное действие | — | Не тратит ресурсы |
| Reaction | Реакция | Реакция | 1/раунд, не в свой ход |
| Round | Раунд | — | |
| Turn | Ход | — | |
| Speed | Скорость | Скорость | По умолч. 6 клеток |
| Range | Дистанция | Дистанция | |
| Reach | Досягаемость | Досягаемость | По умолч. 1 |
| Melee | Ближний бой Почему «Ближний бой / Атака в ближнем бою»?«Рукопашная» подразумевает бой руками, а в ближнем бою используют мечи. Melee = «Ближний бой» (зона). Melee attack = «Атака в ближнем бою» (тип атаки). Рассматривались: Рукопашная атака | — | |
| Ranged | Дальний бой Почему «Дальний бой / Дальнобойная атака»?Ranged = «Дальний бой» (зона). Ranged attack = «Дальнобойная атака» — «дальнобойная» компактнее, чем «Атака в дальнем бою». Рассматривались: Дистанционная атака | - | Атаки с дистанцией |
| Attack | Атака | Атака | |
| Rushed Attack | Поспешная атака | — | Уникально для Nimble |
| Move | Движение | — | |
| Assess | Оценка Почему «Оценка»?Ближе к оригиналу (assess = оценить). «Наблюдение» описывает процесс, но не результат. Лаконичнее. Рассматривались: Наблюдение | — | DC 12, уникально для Nimble |
| Opportunity Attack | Атака по возможности | Провоцированная атака | С помехой, только герои |
| Cover | Укрытие | Укрытие | |
| Difficult Terrain | Труднопроходимая местность | Труднопроходимая местность | |
| Grappling | Захват | Захват | |
| Falling | Падение | Падение | |
| Concentration | Концентрация | Концентрация | |
| Long Range | Дальняя дистанция Почему «Дальняя дистанция»?В Nimble Long Range — зона расстояния с помехой, не тип атаки. «Дальняя дистанция» точнее передаёт механику. Рассматривались: Дистанционная (атака) | — | Помеха 1 за +2 Дальности (макс. +6) |
| Area of Effect (AoE) | Область действия | Область действия | В строке параметров заклинания — кратко «Область» |
| Close | Близко | — | Абстрактное расстояние, Досягаемость/Дальность ≤4 |
| Midrange | Средняя дистанция (Средне) | — | Абстрактное расстояние, Дальность ≤6 |
| Far | Далеко | — | Абстрактное расстояние, Дальность >6 |
| Heroic Actions | Действия Героев | — | Раздел правил: действия в бою |
| Heroic Reactions | Реакции Героев | — | Раздел правил: реакции в бою |
| Create an Opening | Найти брешь Почему «Найти брешь»?Герой не создаёт, а находит окно для атаки. «Найти» точнее «создать». Опция Оценки (Assess), DC 12. Рассматривались: Создать брешь, Дать шанс, Создать возможность, Открыть слабость, Подготовить удар, Обнажить слабину | — | Опция Оценки |
| Anticipate Danger | Предугадать опасность | — | Опция Оценки |
| Charge | Натиск Почему «Разгон»?Точно описывает механику: нужно набрать скорость (4+ клеток), чтобы сработал эффект. «Разбег» — про старт, «Разгон» — про набранную скорость. «Рывок» занят в D&D (Dash). Рассматривались: Разбег, Рывок, Натиск, Таран, Наскок | — | Разбег + атака, частая способность монстров |
| Forced Movement | Принудительное Перемещение | — | |
| Adjacent Space | Соседняя клетка | — | |
| Degrees of Success | Степени Успеха | — | Опциональное правило |
| Mixed Result | Частичный успех | — | Результат в пределах 3 от Сл |
| Stab | Укол Почему «Укол»?Stab — удар ножом/кинжалом, не просто «удар». «Укол» нейтрально и точно передаёт колющий характер. «Удар» слишком общий, теряет специфику. «Пырнуть» — разговорное, подходит по характеру гоблина, но менее универсально. «Выпад» — фехтовальный термин, слишком благородно для гоблинов. Рассматривались: Удар, Пырнуть, Колоть, Выпад | — | Атака ножом/кинжалом у монстров |
| Shoot | Выстрел | — | Дальнобойная атака монстров |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Defend | Защита | Уклонение (аналог) |
| Interpose | Прикрытие | — |
| Help | Помощь | Помощь |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Field Rest | Привал Почему «Привал»?Одно слово, туристический термин, идеально подходит. «Отдых в полевых условиях» — громоздко. Рассматривались: Отдых в полевых условиях, Отдых в походе | — | |
| Catch Breath | Передышка Почему «Передышка»?Компактнее как игровой термин — одно слово вместо двух. Оба варианта хороши, но «Передышка» удобнее. Рассматривались: Перевести дух | Короткий отдых (аналог) | 10 мин, трата костей хитов |
| Make Camp | Разбить лагерь | — | 8 часов, максимум от костей хитов |
| Safe Rest | Безопасный Отдых | Продолжительный отдых (аналог) | Полное восстановление, −1 рана |
| English | Русский |
|---|---|
| HP Increase | Увеличение хитов |
| More Endurance | Выносливость |
| More Skilled | Рост навыков |
| Class Features | Классовые умения |
| Key Stat Increase | Увеличение ключевой характеристики |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Spell | Заклинание | Заклинание | |
| Spellcasting | Колдовство | — | Процесс применения заклинаний. Если имеются в виду заклинания - то лучше подставить слово Заклинания |
| Cantrip | Заговор | Заговор | Бесплатное заклинание |
| Mana | Мана | — | В D&D — ячейки заклинаний |
| Mana Pool | Запас маны | — | |
| Spell Tier | Круг заклинания | — | |
| Tiered Spell | Заклинание не ниже 1 круга Почему «Заклинание не ниже 1 круга»?В Nimble заклинания делятся на cantrips (бесплатные заговоры) и tiered spells (заклинания с кругом, стоят ману). Термин системный — встречается 15 раз по всему vault (правила, расы, классы Маг/Тенемант/Знахарь/Буревестник). Нужен краткий способ обозначить «не заговор». «Заклинание с кругом» — коротко, логично в контексте «круг заклинания» (Spell Tier): у заговоров круга нет. «Заклинание (не заговор)» — однозначно, но скобки громоздки при частом повторе. «Заклинание не ниже 1 круга» — точно, но длинновато. «Полноценное заклинание» — подразумевает, что заговор «неполноценный». Рассматривались: Заклинание не ниже 1 круга, Заклинание с кругом, Круговое заклинание, Полноценное заклинание | — | В отличие от бесплатного заговора |
| Upcasting | Усиление | — | Доп. мана для усиления |
| Spellcasting Focus | Магическая фокусировка | Заклинательная фокусировка | |
| Spell School | Школа магии | — | |
| Secret Spells | Тайные заклинания | — | |
| Utility Spells | Прикладные заклинания | — | |
| Ritual | Ритуал | Ритуал | |
| Affliction | Недуг Почему «Недуг»?Механика Знахаря: накопительный дебафф. «Недуг» — тематически подходит знахарю/целителю (тот, кто лечит, знает и болезни). «Порча» занята переводом Malediction. «Проклятье» пересекается с Bloodcurse/Twitch Curse. Рассматривались: Порча, Немощь, Хворь, Проклятье | — | Механика Знахаря: накопительный дебафф |
| Vicious | Жестокое Почему «Жестокое»?Свойство заклинания (Razor Wind). «Жестокое» — ёмко, передаёт увеличенный урон. В D&D Vicious weapon = «Злобное оружие», но «Жестокое» естественнее для свойства. Рассматривались: Свирепое, Безжалостное, Лютое | — | Свойство заклинания/оружия |
| gp (gold pieces) | зм (золотые монеты) | зм |
| English | Русский |
|---|---|
| Fire | Огонь |
| Ice | Лёд |
| Lightning | Молния |
| Radiant | Сияние Почему «Сияние»?Заклинания Radiant — исцеление, божественный суд, воскрешение. «Излучение» звучит как физический термин (радиация), холодно и научно. «Сияние» передаёт божественный свет и тепло. «Свет» — совпадает с заклинанием Light (Свет), хотя коллизия не критична. «Сияние» снимает двусмысленность и звучит поэтичнее. Рассматривались: Излучение, Свет |
| Necrotic | Некромантия |
| Wind | Ветер |
| Flame Dart | Огненная стрела |
| Heart's Fire | Пламя сердца |
| Ignite | Воспламенение |
| Enchant Weapon | Зачарование оружия |
| Flame Barrier | Пламенный барьер |
| Pyroclasm | Пироклизм |
| Fiery Embrace | Пламенные объятия |
| Living Inferno | Живое инферно |
| Dragonform | Форма дракона |
| Ice Lance | Ледяное копьё |
| Snowblind | Снежная слепота |
| Frost Shield | Ледяной щит |
| Shatter | Раскол |
| Zap | Разряд |
| Overload | Перегрузка |
| Arc Lightning | Дуговая молния |
| Alacrity | Стремительность |
| Rebuke | Укор |
| True Strike | Верный удар |
| Heal | Исцеление |
| Warding Bond | Охранная связь |
| Kindle | Искорка |
| Firebrand | Огненная метка |
| Fire Step | Огненный шаг |
| Ice Disk | Ледяной диск |
| Chillcraft | Морозное ремесло |
| Wintry Scrying | Зимнее прорицание |
| Spark Buddy | Искристый помощник Почему «Искристый помощник»?«Искристый» — живое прилагательное, подходит для крошечного электрического существа размером с белку. «Искровой» звучит странно. «Электро-помощник» — технично. «Искряш» — милый неологизм, но слишком необычен. Рассматривались: Искровой помощник, Электро-помощник, Искряш, Разрядник, Молниешка, Живая искра |
| Spark Step | Шаг молнии Почему «Шаг молнии»?«Шаг молнии» — ёмко, без неуклюжего прилагательного «искровой». Телепортация к металлическому предмету. Рассматривались: Искровой шаг, Разрядный шаг |
| Tempest's Command | Приказ бури |
| Gravecraft | Могильное ремесло |
| False Face | Чужое лицо |
| Thought Leech | Отток мыслей Почему «Отток мыслей»?«Отток» — мысли утекают от жертвы, ёмкий образ без отталкивающей «пиявки». «Тяга мыслей» — тоже хорош (двусмысленность: тянуть + влечение), но «отток» точнее передаёт leech. Рассматривались: Пиявка мыслей, Тяга мыслей, Вытяжка мыслей, Червь мыслей, Похититель мыслей |
| Light | Свет |
| Beautify | Украшение |
| Bond of Peace | Узы мира |
| Wind Whisper | Шёпот ветра |
| Helpful Gust | Ветерок Почему «Ветерок»?Одно слово, точно передаёт масштаб заклинания. «Услужливый порыв» — неуклюже. Рассматривались: Услужливый порыв, Лёгкий порыв, Попутный ветер, Дуновение |
| Feather Fall | Падение пера |
| Hexbinder | Знахарь |
| Arctic Blast | Арктический шквал |
| Arctic Annihilation | Арктическое уничтожение |
| Cryosleep | Криосон |
| Glacier Strike | Удар ледника |
| Rimeblades | Инеевые клинки |
| Stormlash | Удар грозы |
| Electrickery | Электрохитрость Почему «Электрохитрость»?Оригинал — игра слов electricity + trickery. «Электрохитрость» сохраняет структуру: электро- + хитрость. «Электрокаверзы» ближе к trickery, но длиннее. Рассматривались: Электрокаверзы, Электроплутовство, Электрошельмовство |
| Electrocharge | Электрозаряд |
| Ride the Lightning | Верхом на молнии |
| Seething Storm | Бушующая буря |
| Razor Wind | Лезвие ветра |
| Breath of Life | Дыхание жизни |
| Vicious Mockery | Злая насмешка |
| Blustery Gale | Порыв бури |
| Barrier of Wind | Барьер ветра |
| Fly | Полёт |
| Eye of the Storm | Око бури |
| Updraft | Восходящий поток |
| Thousand Cuts | Тысяча порезов |
| Boisterous Winds | Неистовые ветра |
| Entice | Соблазн |
| Withering Touch | Иссушающее касание |
| Shadow Blast | Теневой залп |
| Summon Shadow | Призыв тени |
| Shadow Trap | Теневая ловушка |
| Dread Visage | Ужасающий лик |
| Vampiric Greed | Вампирская алчность |
| Greater Shadow | Великая тень |
| Gangrenous Burst | Гнилостный взрыв |
| Unspeakable Word | Невыразимое слово |
| Creeping Death | Ползучая смерть |
| Condemn | Осуждение |
| Lifebinding Spirit | Дух Жизни Почему «Дух Жизни»?Ключевое заклинание Пастыря — призыв духа-спутника, который лечит и атакует. Оригинал — life + binding (связывающий жизнь). «Жизнесвязующий Дух» точный, но громоздкий (6 слогов в одном слове). «Дух Жизни» — коротко, ёмко, передаёт суть: дух, связанный с силой жизни. Потеря «binding» допустима — связь с заклинателем очевидна из механики. Рассматривались: Жизнесвязующий Дух, Животворный Дух, Дух-хранитель, Дух Связи Жизней |
| Redeem | Искупление |
| Sacrifice | Жертва |
| Shield of Justice | Щит правосудия |
| Vengeance | Возмездие |
| Misery | Страдание |
| Life Bloom | Цветение жизни |
| Twitch Curse | Проклятие судороги |
| Bloodcurse | Проклятие крови |
| Wyrding Strands | Нити рока |
| Frogify | Превращение в лягушку Почему «Превращение в лягушку»?Понятное описательное название. «Олягушение» было забавным неологизмом, но звучало странно. Рассматривались: Жабификация, Олягушение, Лягушение |
| Malediction | Порча Почему «Порча»?«Проклятие» занято в именах Bloodcurse и Twitch Curse (Проклятие Крови, Проклятие Судороги). «Порча» — близкий синоним, но не пересекается. Тематически подходит знахарю. Рассматривались: Проклятие, Злой рок, Кара |
| Circle of Thorns | Круг шипов |
| Terror | Ужас |
| Sparkfetch | Искрохват Почему «Искрохват»?Spark + fetch = схватить искрой. «Искрохват» — однозначный неологизм (искра + хватать). «Искроприз» отвергнут: «приз» читается как «награда», а не «призвать» — двусмысленность. «Молниехват» точнее по школе, но длиннее. Рассматривались: Искроприз, Искропритяг, Молниехват |
| Lesser Windform | Малая форма ветра |
| Greater Windform | Великая форма ветра |
| Revive | Воскрешение |
| Radiant Bond | Лучезарная связь |
| Hearth & Home | Очаг и кров |
| Memory Veil | Завеса памяти |
| Speak With Dead | Разговор с мёртвыми |
| Teleport | Телепортация |
| Cryotomb | Криогробница Почему «Криогробница»?Прямой неологизм: крио- + гробница. Компактнее «Ледяной гробницы» (одно слово), сохраняет научно-магическую эстетику оригинала. Рассматривались: Ледяная гробница, Криосаркофаг, Ледяной склеп |
| Prone | Сбит с ног | Лежащий ничком | |
|---|---|---|---|
| Blinded | Ослеплен | Ослеплённый | |
| Slowed | Замедлен | — | |
| Smoldering | Тлеющий | — | |
| Charged | Заряжен | — | |
| Hampered | Скован | — | Мета-состояние: любое ограничение действий/перемещения. «Скован» звучит физически; альтернативы: Затруднен, Стеснен |
| Distracted | Отвлечен | — | |
| Grappled | Схвачен | Схваченный | |
| Incapacitated | Недееспособен | Недееспособный | |
| Taunted | Спровоцирован | — | Возможна путаница с «Атака по возможности» (Opportunity Attack); альтернативы: Задет, Раздражен |
| Invisible | Невидимый | Невидимый | |
| Frightened | Испуган | Испуганный | |
| Poisoned | Отравлен | Отравленный | |
| Restrained | Обездвижен | Опутанный | |
| Bloodied | Окровавлен | Окровавленный | |
| Stunned | Оглушен | Ошеломлённый | |
| Paralyzed | Парализован | Парализованный | |
| Petrified | Окаменел | Окаменевший | |
| Charmed | Очарован | Очарованный | |
| Deafened | Оглохший | Оглохший | |
| Exhaustion | Истощение | Истощённый | |
| Unconscious | Без сознания | Бессознательный | |
| Mounted | Верхом | — | |
| Wounded | Ранен | — | |
| Dying | При смерти | — | |
| Dazed | Ошеломлен | — | Мягче Stunned: герой теряет 1 действие, не выключен полностью. «Ошеломлен» отличает от «Оглушен» (Stunned); альтернативы: Потрясен |
| English | Русский | Реф. D&D 5e | Примечание |
|---|---|---|---|
| Owlbear | Совомед | Совомед | |
| Monster Armor | Броня монстра | — | |
| Medium Armor (M) | Средняя броня (С) | — | Только сумма костей |
| Heavy Armor (H) | Тяжёлая броня (Т) | — | Половина суммы костей |
| Bloodied | Окровавлен | Окровавленный | На половине ХП |
| Last Stand | Последний рубеж | — | |
| Challenge Rating | Показатель опасности | Показатель опасности | |
| Legendary Monster | Легендарный монстр | — | Босс-монстр для всей группы |
| Monster Builder | Конструктор монстров | — | Таблица для создания монстров |
| Flavorful Monster Abilities | Особые способности монстров | — | Список способностей для кастомных монстров |
| Disintegrating Armor | Разрушаемая броня | — | Деградирует при крите |
| Pack Tactics | Стайная тактика | Стайная тактика | |
| Parry | Парирование | — | |
| Formation | Строй | — | |
| Standard Bearer | Знаменосец | — | |
| Brute | Громила | — | Отбрасывание при атаке |
| Brawler | Кулачный боец | — | Повышенный урон, только ближний бой |
| Doom | Рок | — | Атаки наносят ранение |
| Encounter | Столкновение | — | Боевая встреча с монстрами |
| Encounter Difficulty: Easy | Лёгкая | Лёгкая | |
| Encounter Difficulty: Medium | Средняя | Средняя | |
| Encounter Difficulty: Hard | Сложная | Сложная | |
| Encounter Difficulty: Deadly | Смертельная | Смертельная | |
| Encounter Difficulty: Very Deadly | Очень смертельная | — | Уникально для Nimble |
| Backdraft | Расплата Почему «Расплата»?«Расплата» — драматично, передаёт суть: действия героев имеют цену. «Обратная тяга» — буквальный перевод, но звучит технически/странно. «Отдача» — хороший вариант, но менее выразительный. «Откат» в русском геймдеве = cooldown, путает. «Бумеранг» — несерьёзно для фэнтези. Рассматривались: Обратная тяга, Отдача, Откат, Обратный удар, Бумеранг | — | Тип столкновения: герои получают урон за свои действия |
| Flunkies | Пешки Почему «Пешки»?«Пешки» — расходный материал, шахматная метафора. Точно передаёт механику: обычный монстр, но не может критовать. «Шестёрки» — ярко (карточный жаргон), но может путаться с числом 6 в контексте костей. Рассматривались: Шестёрки, Болванчики, Салаги, Мелюзга, Недотёпы, Подсобки, Прихвостни | — | Как обычные монстры, но не могут критовать |
| Overkill Damage | Избыточный урон | — | Механика приспешников |
| Focus Fire | Фокусировка огня | — | Тактический совет для Мастера |
| Multiclassing | Мультиклассирование | Мультиклассирование |
| English | Русский |
|---|---|
| Cheat | Мошенник Почему «Мошенник»?«Мошенник» — буквальный перевод, уникальнее остальных. «Хитрец» мягче, но менее выразителен. «Шельма» архаично. «Разбойник» занят в D&D (Rogue). Не пересекается с D&D-терминами. Рассматривались: Хитрец, Проныра, Шельма, Плут, Подлец |
| Hunter | Охотник |
| Mage | Маг |
| Oathsworn | Страж клятвы Почему «Страж клятвы»?«Страж клятвы» звучит естественнее как имя класса, передаёт оба смысла (oath + sworn). «Клятвозащитник» точнее, но тяжеловесно. «Присягнувший» — причастие, менее звучное. Рассматривались: Клятвозащитник, Страж обета, Клятвенник, Присягнувший, Щит обета |
| Berserker | Берсерк |
| Commander | Командир Почему «Командир»?Простой, понятный русский эквивалент. «Командер» — англицизм без добавленной ценности. «Командующий» слишком формально для фэнтези. Рассматривались: Командер, Командующий, Ветеран, Альфа |
| Shadowmancer | Тенемант Почему «Тенемант»?Компактный неологизм (тень + некромант). «Чернокнижник» занят в D&D (Warlock). «Заклинатель теней» описательно, но длинно. «Шэдоумансер» — транслитерация, чужеродно. Рассматривались: Чернокнижник, Призыватель, Шэдоумансер, Заклинатель теней |
| Shepherd | Пастырь Почему «Пастырь»?Shepherd в Nimble — не пастух животных, а священнослужитель-целитель. Класс сияния с духами-спутниками, исцелением, воскрешением. Описание класса: «beacon of light», «journey of service», «stewardship», «companions of our faith». «Пастырь» — церковнославянское слово для духовного наставника, точно передаёт образ. «Пастух» — буквальный перевод, но приземлённый (пасёт коров, а не души). «Хранитель» — красиво, но далеко от оригинала. «Поводырь» — негативные коннотации. Рассматривались: Пастух, Хранитель, Поводырь |
| Songweaver | Менестрель |
| Stormshifter | Буревестник Почему «Буревестник»?Узнаваемое русское слово (птица + литературный образ). Теряет оттенок «shifter» (перевёртыш), но узнаваемость важнее. Предложен Bird Wizard: название птицы + «предвещающий бурю». Рассматривались: Буреверг, Буреверт, Штормоверт, Грозовик, Вихрелик, Бурелик, Буревертыш |
| Hexbinder | Знахарь |
| Zephyr | Вихрь Почему «Вихрь»?Поэтичный перевод (Zephyr — западный ветер), подходит для быстрого бойца. «Монах» и «Ниндзя» — отсылки к D&D-архетипу, нарушают уникальность Nimble. Рассматривались: Ловкач, Монах, Ниндзя |
| English | Русский |
|---|---|
| Tools of the Silent Blade | Инструменты Тихого Клинка |
| Tools of the Scoundrel | Инструменты Негодяя |
| Keeper of the Shadow Path | Хранитель Тропы Теней |
| Keeper of the Wild Heart | Хранитель Дикого Сердца |
| Invoker of Chaos | Призыватель Хаоса |
| Invoker of Control | Призыватель Контроля |
| Tools of the Spider | Инструменты Паука |
| Tools of the Trickshot | Инструменты Меткого Стрелка |
| Keeper of the Balance | Хранитель Равновесия |
| Keeper of the Pack | Хранитель Стаи |
| Invoker of Majesty | Призыватель Величия |
| Invoker of Perfection | Призыватель Совершенства |
| Oath of Vengeance | Клятва Мести |
| Oath of Refuge | Клятва Убежища |
| Oath of Purification | Клятва Очищения |
| Oath of Valor | Клятва Доблести |
| Way of Flame | Путь Пламени |
| Way of Pain | Путь Боли |
| Way of Shadows | Путь Теней |
| Way of the Dancer | Путь Танцора |
| Herald of Courage | Вестник Отваги |
| Herald of Snark | Вестник Насмешки |
| Herald of Doom | Вестник Рока |
| Herald of Legends | Вестник Легенд |
| Oathbreaker | Клятвопреступник Почему «Клятвопреступник»?Составное слово, звучит весомо и злодейски. Подкласс Стража клятвы — «падший» паладин. Рассматривались: Нарушитель клятвы |
| Spellblade | Мистический клинок Почему «Мистический клинок»?Вписывается в D&D-традицию перевода «blade»-подклассов (Bladesinger = Певец клинка, Hexblade = Ведьмин клинок). Звучит благородно и узнаваемо. Рассматривались: Чароклинок, Заклинатель клинка, Рунный клинок |
| Reaver | Разоритель Почему «Разоритель»?Передаёт агрессию и разрушение. Не пересекается с «Жнец» (Reaper). Подкласс Тенеманта — некромант ближнего боя. Рассматривались: Жнец, Пожиратель, Мародёр, Потрошитель |
| Beastmaster | Дрессировщик Почему «Дрессировщик»?Одно слово, понятно. Краткость важнее пафоса — остальные варианты слишком длинные. Подкласс Охотника. Рассматривались: Повелитель зверей, Укротитель зверей, Зверолов, Зверомастер |
| Path of the Exile | Путь Изгнанника |
| Path of the Mountainheart | Путь Каменного Сердца |
| Path of the Red Mist | Путь Красного Тумана |
| Path of the Titans | Путь Титанов |
| Champion of the Arena | Чемпион Арены |
| Champion of the Battlefield | Чемпион Поля Боя |
| Champion of the Bulwark | Чемпион Бастиона |
| Champion of the Vanguard | Чемпион Авангарда |
| Coven of The Hex | Ковен Порчи |
| Coven of The Hunt | Ковен Охоты |
| Pact of the Abyssal Depths | Пакт Бездонных Глубин |
| Pact of the Celestial | Пакт Небожителя |
| Pact of the Ego | Пакт Эго |
| Pact of the Red Dragon | Пакт Красного Дракона |
| Luminary of Darkness | Светоч Тьмы |
| Luminary of Malice | Светоч Злобы |
| Luminary of Mercy | Светоч Милосердия |
| Luminary of Tidings | Светоч Вестей |
| Circle of Blaze & Bloom | Круг Пламени и Цветения |
| Circle of Fang & Claw | Круг Клыка и Когтя |
| Circle of Sky & Storm | Круг Неба и Бури |
| Circle of Sun & Moon | Круг Солнца и Луны |
| English | Русский |
|---|---|
| Sneak Attack | Скрытая атака |
| Vicious Opportunist | Беспощадный охотник за возможностями |
| Thieves' Cant | Воровской жаргон |
| Underhanded Abilities | Подлые приёмы |
| Feinting Attack | Обманная атака |
| I'm Outta Here! | Я сваливаю! |
| Misdirection | Отвлечение |
| Trickshot | Хитрый бросок |
| Cheat (ability) | Мошенник (умение) Почему «Мошенник»?«Мошенник» — буквальный перевод, уникальнее остальных. «Хитрец» мягче, но менее выразителен. «Шельма» архаично. «Разбойник» занят в D&D (Rogue). Не пересекается с D&D-терминами. Рассматривались: Хитрец, Проныра, Шельма, Плут, Подлец |
| Key Stat Increase (The Cheat) | Увеличение ключевой характеристики (Мошенник) |
| 'Creative' Accounting | «Творческая» бухгалтерия |
| Exploit Weakness | Использовать слабость |
| How'd YOU get here?! | А ТЫ тут откуда?! |
| Steal Tempo | Украсть темп |
| Sunder Armor (Medium) | Пробить броню (средняя) |
| Sunder Armor (Heavy) | Пробить броню (тяжёлая) |
| Low Blow | Удар ниже пояса |
| Sweet Talk | Язык медом намазан |
| Pocket Sand | Карманный песок |
| Escape Plan | План отхода |
| Heads I Win, Tails You Lose | Орёл — я выиграл, решка — ты проиграл |
| Amidst All This Commotion… | Под шумок… |
| Leave No Trace | Не оставлять следов |
| Cunning Strike | Хитрый удар |
| Professional Skulker | Профессиональный лазутчик |
| KILL | УБИТЬ |
| English | Русский |
|---|---|
| Hunter's Mark | Метка охотника |
| Forager | Собиратель |
| Thrill of the Hunt | Азарт охоты |
| Roll & Strike | Бросок и удар |
| Tracker's Intuition | Чутьё следопыта |
| Explorer of the Wilds | Исследователь дикоземья |
| Addling Arrow | Дурманящая стрела |
| Decoy | Обманка |
| Grease Trap | Масляная ловушка |
| Hail of Arrows | Град стрел |
| Sharpshooter | Снайпер |
| Come Get Some! | Ну давай, подходи! |
| Fleet Feet | Проворные ноги |
| Heavy Shot | Тяжёлый выстрел |
| Incendiary Shot | Зажигательный выстрел |
| Multishot | Мультивыстрел |
| Pinning Shot | Пригвождающий выстрел |
| Snare Trap | Силковая ловушка |
| Vital Shot | Точный выстрел |
| Wild Instinct | Дикий инстинкт |
| Ambusher | Засадник |
| Skilled Tracker | Искусный следопыт |
| Skilled Navigator | Искусный проводник |
| Primal Predator | Первобытный хищник |
| Impressive Form | Внушительное телосложение |
| Quarry | Добыча |
| I Have the High Ground | У меня преимущество высоты! |
| Resourceful Herbalist | Находчивый травник |
| Healing Salve | Целебная мазь |
| English | Русский |
|---|---|
| Elemental Spellcasting | Чары стихий Почему «Чары стихий»?Прилагательное «стихийное» звучит тяжело. «Чары стихий» — существительное + родительный падеж, кратко и по-русски. «Магия стихий» тоже хороший вариант, но «чары» ближе к cantrips (заговоры/чары). Рассматривались: Стихийное колдовство, Магия стихий, Сила стихий |
| Talented Researcher | Одарённый исследователь |
| Elemental Mastery | Мастер стихий Почему «Мастер стихий»?Пара с «Чары стихий» — прогрессия от навыка к мастерству. Без прилагательного «стихийное». «Власть стихий» эпичнее, но «Мастер» точнее передаёт Mastery. Рассматривались: Стихийное мастерство, Магия стихий, Власть стихий, Господство стихий |
| Spellshaper | Ткач заклинаний Почему «Ткач заклинаний»?«Формовщик» звучит коряво. «Ткач заклинаний» — на 4 уровне маг становится Ткачом, а отдельные способности — техники Плетения заклинаний. Метафора ткачества органична для магии (ткать чары, плести заклинания). Папка способностей — «Плетения заклинаний». Рассматривались: Формовщик заклинаний, Огранка заклинаний, Ковка заклинаний, Заточка заклинаний, Чеканка заклинаний, Плетение заклинаний, Перековка заклинаний, Лепка заклинаний, Формовка заклинаний, Настройка заклинаний, Закалка заклинаний |
| Echo Casting | Эхо-чары Почему «Эхо-чары»?«Каст» — англицизм-жаргон. «Чары» — ёмкая русская замена, односложно. Работает в паре с «Точные чары». Рассматривались: Эхо-каст, Эхо-заклятие, Отголосок заклинания |
| Precise Casting | Точные чары Почему «Точные чары»?«Каст» — англицизм-жаргон. «Чары» — ёмкая русская замена. Работает в паре с «Эхо-чары». Рассматривались: Точный каст, Меткое заклятие, Точный удар |
| Extra-Dimensional Vision | Внепространственное зрение |
| Stretch Time | Растяжение времени |
| Force of Chaos | Сила хаоса |
| Force of Will | Сила воли |
| Demand Control | Подчинение |
| Deny Fate | Отрицание судьбы |
| Dimensional Compression | Сжатие пространства |
| Elemental Destruction | Стихийное разрушение |
| Elemental Transmutation | Стихийная трансмутация |
| Methodical Spellweaver | Методичный заклинатель |
| Elemental Surge | Стихийный всплеск |
| Tempest Mage | Маг бури |
| Chaos Lash | Плеть хаоса |
| Thrive in Chaos | Процветание в хаосе |
| Master of Chaos | Повелитель хаоса |
| At Any Cost | Любой ценой |
| Nullify | Аннулирование |
| Steel Will | Стальная воля |
| Supreme Control | Абсолютный контроль |
| Invoke Chaos | Вызвать Хаос |
| Control Table | Таблица контроля |
| Chaos Table | Таблица хаоса |
| English | Русский |
|---|---|
| Radiant Judgment | Правосудие света |
| Judgment Dice | Кости правосудия |
| Lay on Hands | Возложение рук |
| Zealot | Фанатик |
| Condemning Strike | Карающий удар |
| Blessed Aim | Благословенный прицел |
| Paragon of Virtue | Образец добродетели |
| Sacred Decree | Священный указ |
| My Life, for My Friends | Моя жизнь — за друзей |
| Aura of Zeal | Аура рвения |
| Aura of Refuge | Аура убежища |
| English | Русский |
|---|---|
| Courage! | Отвага! |
| Explosive Judgment | Взрыв правосудия |
| Reliable Justice | Надёжное правосудие |
| Shining Mandate | Сияющий наказ |
| Stand Fast, Friends! | Держитесь, друзья! |
| Blinding Aura | Ослепляющая аура |
| Improved Aura | Усиленная аура |
| Radiant Aura | Сияющая аура |
| Unstoppable Protector | Неостановимый защитник |
| Well Armored | Закован в броню |
| Mana and Radiant Spellcasting | Мана и заклинания Сияния |
| Dark Benediction | Тёмное благословение |
| Paragon of Power | Образец силы |
| Aura of Suffering | Аура страдания |
| Face Me, Foul Creature! | Ко мне, тварь! |
| Glorious Reprieve | Славное спасение |
| Divine Grace | Божественная милость |
| Avenger | Мститель |
| Unerring Judgment | Неотвратимое правосудие |
| Maximum Judgment | Максимальное правосудие |
| We All Suffer | Все страдают |
| Bring Me Your Pain | Отдай мне свою боль |
| Torment | Мучение |
| Exploit | Подстава |
| Bloody Terror | Кровавый ужас |
| English | Русский |
|---|---|
| Swift Fists | Быстрые кулаки |
| Swift Feet | Быстрые ноги |
| Burst of Speed | Рывок |
| Iron Defense | Железная защита |
| Kinetic Momentum | Кинетический импульс |
| Ethereal Projection | Эфирная проекция |
| Unyielding Resolve | Несокрушимая воля |
| Martial Master | Мастер боевых искусств |
| Reverberating Strikes | Резонирующие удары |
| Infuse Strength | Наполнение силой |
| Windborne | Рождённый ветром |
| English | Русский |
| Airshift | Воздушный сдвиг |
| Blur | Размытый образ |
| Bodily Discipline | Телесная дисциплина |
| Enduring Soul | Стойкая душа |
| I Jump On His Back! | Я прыгаю ему на спину! |
| Kinetic Barrage | Кинетический шквал |
| Mighty Soul | Могучая душа |
| Quickstrike | Быстрый удар |
| Momentum (Use Momentum) | Импульс |
| Vital Rejuvenation | Живительное восстановление |
| Windstrider | Ветроход |
| English | Русский |
| Way of Flame | Путь Пламени |
| Way of Pain | Путь Боли |
| English | Русский |
| Burning Soul | Пылающая душа |
| Blazing Speed | Пылающая скорость |
| Chain Reaction | Цепная реакция |
| Exploding Soul | Взрывная душа |
| English | Русский |
| Bring the Pain | Принеси боль |
| Share My Pain | Раздели мою боль |
| Pain Sharpens the Mind | Боль обостряет разум |
| Echoed Agony | Эхо агонии |
| English | Русский |
|---|---|
| Wind Spellcasting and… | Заклинания Ветра и… |
| Vicious Mockery | Злая Насмешка |
| Songweaver's Inspiration | Вдохновение Менестреля |
| Jack of All Trades | Мастер на все руки |
| Song of Rest | Песнь отдыха |
| Quick Wit | Острый ум |
| Windbag | Болтун |
| Lyrical Weaponry | Лирическое оружие |
| A 'People' Person | «Свой» человек |
| I'm So Famous! | Я же знаменитость! |
| English | Русский |
| Heroic Ballad | Героическая баллада |
| Inspiring Anthem | Вдохновляющий гимн |
| Not My Beautiful Faaace! | Только не по лицу! |
| Rhapsody of the Normal | Рапсодия обыденности |
| Song of Domination | Песнь подчинения |
| English | Русский |
| Stompy | Топтун |
| Mal, the Malevolent Imp | Мал, зловредный бесёнок |
| Gran Gran (NOT a hag) | Бабуля (НЕ карга) |
| Linos, the Everfriendly | Линос Вседружелюбный |
| English | Русский |
| Herald of Courage | Вестник Отваги |
| Herald of Snark | Вестник Насмешки |
| English | Русский |
| Inspiring Presence | Вдохновляющее присутствие |
| Unfailing Courage | Несокрушимая отвага |
| Fire in my Bones | Огонь в костях |
| Chorus of Champions | Хор чемпионов |
| English | Русский |
| Opportunistic Snark | Колкость по возможности |
| Fight Picker | Задира |
| Chord of Chaos | Аккорд хаоса |
| Words Like Swords | Слова как мечи |
| English | Русский |
|---|---|
| Rage | Ярость |
| That all you got?! | Это всё, на что ты способен?! |
| Intensifying Fury | Нарастающая ярость |
| One with the Ancients | Единение с Древними |
| Bloodlust | Кровожадность |
| Enduring Rage | Неугасимая ярость |
| Savage Arsenal | Дикий арсенал |
| DEEP RAGE | ГЛУБОКАЯ ЯРОСТЬ |
| BOUNDLESS RAGE | БЕЗГРАНИЧНАЯ ЯРОСТЬ |
| English | Русский |
| Death Blow | Смертельный удар |
| Deathless Rage | Бессмертная ярость |
| Eager For Battle | Жажда боя |
| Into the Fray | В гущу боя |
| Mighty Endurance | Могучая выносливость |
| MORE BLOOD! | ЕЩЁ КРОВИ! |
| Rampage | Буйство |
| Swift Fury | Стремительная ярость |
| Thunderous Steps | Громовая поступь |
| Unstoppable Force | Неудержимая сила |
| Whirlwind | Вихрь |
| You're Next! | Ты следующий! |
| English | Русский |
| Path of the Mountainheart | Путь Каменного Сердца |
| Path of the Red Mist | Путь Красного Тумана |
| Path of the Exile | Путь Изгнанника |
| Path of the Titans | Путь Титанов |
| English | Русский |
|---|---|
| Coordinated Strike! | Координированный удар! |
| Commander's Orders | Приказы Командира |
| Field Medic | Полевой медик |
| Fit for Any Battlefield | Готов к любому бою |
| Master Commander | Мастер командования |
| Combat Tactics | Боевая тактика |
| Weapon Mastery | Мастерство оружия |
| Unparalleled Tactics | Непревзойдённая тактика |
| Captain of Legions | Капитан легионов |
| English | Русский |
| Coordinated Strike! | Координированный удар! |
| Face Me! | Сразись со мной! |
| Hold the Line! | Держать строй! |
| I Can Do This ALL DAY! | Я могу так ВЕСЬ ДЕНЬ! |
| Move it! Move it! | Шевелись! Шевелись! |
| Reposition! | Перегруппировка! |
| English | Русский |
| Commanding Presence | Властное присутствие |
| Heavy Strike | Тяжёлый удар |
| Inerrant Strike | Безошибочный удар |
| Lunging Strike | Выпад |
| Sweeping Strike | Размашистый удар |
| English | Русский |
| Weapon Mastery (Slashing) | Мастерство оружия (Рубящее) |
| Weapon Mastery (Bludgeoning) | Мастерство оружия (Дробящее) |
| Weapon Mastery (Piercing) | Мастерство оружия (Колющее) |
| English | Русский |
| Champion of the Bulwark | Чемпион Бастиона |
| Champion of the Vanguard | Чемпион Авангарда |
| Spellblade | Мистический клинок Почему «Мистический клинок»?Вписывается в D&D-традицию перевода «blade»-подклассов (Bladesinger = Певец клинка, Hexblade = Ведьмин клинок). Звучит благородно и узнаваемо. Рассматривались: Чароклинок, Заклинатель клинка, Рунный клинок |
| Champion of the Arena | Чемпион Арены |
| Champion of the Battlefield | Чемпион Поля Боя |
| English | Русский |
|---|---|
| Hex | Порча |
| Afflictions | Напасти |
| Diminution | Иссушение |
| Consult the BONES | Гадание на КОСТЯХ |
| Mystic Mark | Мистическая метка |
| Soothsayer | Прорицатель |
| Blightwielder's Touch | Касание скверны |
| Misery Maker | Сеятель страданий |
| Doombringer | Вестник погибели |
| Sage of Banes | Мудрец проклятий |
| English | Русский |
| Brittle | Хрупкость |
| Dimmed | Затмение |
| Doomed | Обречённость |
| Enfeebled | Немощь |
| Frenzied | Безумие |
| Pestilent | Чума |
| Sundered | Разрыв |
| Withered | Увядание |
| English | Русский |
| Bramble Mark | Метка шипов |
| Broom Flight | Полёт на метле |
| Coven | Ковен |
| Mark of Protection | Метка защиты |
| Pact of Enmity | Пакт вражды |
| Sigil of Journey | Печать странствий |
| Sigil of Root | Печать корней |
| Word of Decay | Слово разложения |
| English | Русский |
| Coven of The Hex | Ковен Порчи |
| Coven of The Hunt | Ковен Охоты |
| English | Русский |
|---|---|
| Conduit of Shadow | Проводник тьмы |
| Master of Darkness | Повелитель тьмы |
| Pilfered Power | Краденая сила |
| THE PACT IS SEALED | ПАКТ СКРЕПЛЁН |
| A Gift from the Master | Дар от Покровителя |
| Shadowmastery | Мастерство теней |
| Lesser Invocation | Малое воззвание |
| Greedy Pact | Жадный пакт |
| Dire Shadows | Грозные тени |
| Eldritch Usurper | Сверхъестественный узурпатор |
| English | Русский |
| Abhorrent Speech | Мерзкая речь |
| Beguiling Influence | Обольщение |
| Blood Sight | Кровавое зрение |
| Devoted Acolyte | Преданный послушник |
| Eldritch Sense | Сверхъестественное чутьё |
| Gaze of Two Minds | Взгляд двух разумов |
| Knowledge from Beyond | Знание из-за грани |
| My Favored Pet | Мой любимый питомец |
| Voice of the Dark | Голос тьмы |
| Whispers of the Grave | Шёпот могилы |
| English | Русский |
| Armor of Shadows | Доспех теней |
| Fiendish Boon | Дьявольский дар |
| Hungering Shadows | Голодные тени |
| One with Shadows | Единение с тенями |
| Repelling Blast | Отталкивающий заряд |
| Shadow Magus | Теневой магус |
| Shadow Spear | Теневое копьё |
| Shadow Rush | Теневой рывок |
| Shadow Warp | Теневой разлом |
| Swarming Shadows | Роящиеся тени |
| Vengeful Blast | Мстительный заряд |
| English | Русский |
| Pact of the Abyssal Depths | Пакт Бездонных Глубин |
| Pact of the Red Dragon | Пакт Красного Дракона |
| Reaver | Разоритель Почему «Разоритель»?Передаёт агрессию и разрушение. Не пересекается с «Жнец» (Reaper). Подкласс Тенеманта — некромант ближнего боя. Рассматривались: Жнец, Пожиратель, Мародёр, Потрошитель |
| Pact of the Celestial | Пакт Небожителя |
| Pact of the Ego | Пакт Эго |
| English | Русский |
|---|---|
| Keeper of Life & Death | Хранитель Жизни и Смерти |
| Searing Light | Обжигающий свет |
| Lifebinding Spirit | Дух Жизни Почему «Дух Жизни»?Ключевое заклинание Пастыря — призыв духа-спутника, который лечит и атакует. Оригинал — life + binding (связывающий жизнь). «Жизнесвязующий Дух» точный, но громоздкий (6 слогов в одном слове). «Дух Жизни» — коротко, ёмко, передаёт суть: дух, связанный с силой жизни. Потеря «binding» допустима — связь с заклинателем очевидна из механики. Рассматривались: Жизнесвязующий Дух, Животворный Дух, Дух-хранитель, Дух Связи Жизней |
| Master of Twilight | Повелитель сумерек |
| Sacred Grace | Священная благодать |
| Revitalizing Blessing | Живительное благословение |
| Twilight Sage | Мудрец сумерек |
| English | Русский |
| Assist Me, My Friend! | Помоги мне, друг! |
| Empowered Companion | Усиленный спутник |
| Guiding Spirit | Направляющий дух |
| Hasty Companion | Проворный спутник |
| Illuminate Soul | Озарение души |
| Light Bearer | Светоносец |
| Not Beyond MY Reach | В пределах МОЕЙ досягаемости |
| Vengeful Spirit | Мстительный дух |
| English | Русский |
| Luminary of Malice | Светоч Злобы |
| Luminary of Mercy | Светоч Милосердия |
| Luminary of Darkness | Светоч Тьмы |
| Luminary of Tidings | Светоч Вестей |
| English | Русский |
|---|---|
| Master of Storms | Повелитель бурь |
| Beastshift | Облик зверя |
| Direbeast Form | Форма лютого зверя |
| Stormcaller | Призыватель бурь |
| Chimeric Boon | Дар химеры |
| Expert Shifter | Мастер превращений |
| Stormborn | Рождённый бурей |
| Archdruid | Архидруид |
| English | Русский |
| Fearsome Beast | Грозный зверь |
| Beast of the Pack | Зверь из стаи |
| Beast of Nightmares | Зверь из кошмаров |
| Gore | Бодание |
| Fearsome | Грозный облик |
| Thunderfang | Громовой клык |
| Supercharge | Суперзаряд |
| Sting | Жало |
| Silent But Deadly | Тих, но смертоносен |
| English | Русский |
| Beast of the Sea | Зверь моря |
| Climber | Скалолаз |
| Earthwalker | Землерой |
| Fleet Footed | Быстроногий |
| Keen Senses | Острые чувства |
| Leader of the Pack | Вожак стаи |
| Phasebeast | Призрачный зверь |
| Prehensile Tail | Цепкий хвост |
| Winged | Крылатый |
| English | Русский |
| Circle of Fang & Claw | Круг Клыка и Когтя |
| Circle of Sky & Storm | Круг Неба и Бури |
| Circle of Blaze & Bloom | Круг Пламени и Цветения |
| Circle of Sun & Moon | Круг Солнца и Луны |
| English | Русский |
| Swiftshift | Мгновенный облик |
| Windborne Protector | Ветрозащитник |
| Friend of Beasts | Друг зверей |
| Unleash the Beast | Высвободить зверя |
| Storm Wake | След бури |
| Master of Forms | Мастер форм |
| Venomous Gaze | Ядовитый взгляд |
| English | Русский |
| Deepening Study | Углублённое изучение |
| Creature of the Fey | Дитя фей |
| Attuned to Nature | Единение с природой |
| Raging Tempest | Бушующая буря |
| Primordial Force | Первородная сила |
| Master of Storm | Повелитель бури |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Daggers | Кинжалы | — |
| Glaive | Глефа | Глефа |
| Greataxe | Секира | Секира |
| Sling | Праща | — |
| Shortbow | Короткий лук | — |
| Staff | Посох | — |
| Mace | Булава | — |
| Manglemaul | Дробитель | — |
| Wooden Buckler | Деревянный баклер | — |
| Cheap Hides | Дешёвые шкуры | — |
| Rusty Mail | Ржавая кольчуга | — |
| Adventurer's Garb | Походное одеяние Почему «Походное одеяние»?Garb — не просто одежда, а узнаваемый образ. Самая лёгкая броня в игре (2+ЛВК), носят все заклинатели: Маг, Тенемант, Ведьмак, Менестрель. «Одежда путешественника» — скучно для брони. «Мантия» и «роба» отпали — бард в мантии странно. «Походное одеяние» — универсально для всех магических классов, звучит как предмет экипировки, а не бытовая одежда. Рассматривались: Одежда путешественника, Походное облачение, Дорожное одеяние, Одежда странника, Дорожная мантия, Дорожная роба, Странничья мантия | — |
| Manacles | Кандалы | — |
| Spell Scroll | Свиток заклинания | — |
| Wand | Волшебная палочка | — |
| Light (property) | Лёгкое | Лёгкое |
| Thrown (property) | Метательное | Метательное |
| 2-handed | Двуручное | Двуручное |
| Vicious (property) | Жестокое Почему «Жестокое»?Свойство заклинания (Razor Wind). «Жестокое» — ёмко, передаёт увеличенный урон. В D&D Vicious weapon = «Злобное оружие», но «Жестокое» естественнее для свойства. Рассматривались: Свирепое, Безжалостное, Лютое | — |
| Rare (property) | Редкое | — |
| Reach (property) | Досягаемость | Досягаемость |
| Ammunition | Боеприпас | Боеприпас |
| Heavy (property) | Тяжёлое | Тяжёлое |
| Versatile (property) | Универсальное | Универсальное |
| Finesse (property) | Фехтовальное | Фехтовальное |
| Load (property) | Перезарядка | — |
| Dual Wielding | Бой двумя оружиями Почему «Бой двумя оружиями»?Стандарт D&D, описывает стиль боя. «Парное оружие» описывает оружие, а не стиль. Рассматривались: Парное оружие | — |
| Unarmed Strike | Безоружный Удар | Безоружный удар |
| Improvised Weapon | Импровизированное оружие | Импровизированное оружие |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Gold (gp) | Золотая монета (зм) | Золотая монета |
| Silver (sp) | Серебряная монета (см) | Серебряная монета |
| Wealth | Богатство | — |
| Uncommon (rarity) | Необычный | Необычный |
| Rare (rarity) | Редкий | Редкий |
| Very Rare (rarity) | Очень редкий | Очень редкий |
| Legendary (rarity) | Легендарный | Легендарный |
| Magic Item | Магический предмет | Магический предмет |
| Downtime | Затишье | — |
| Lodging Boons | Блага Ночлега | — |
| Minor Boon | Малое Благо | — |
| Major Boon | Большое Благо | — |
| Epic Boon | Эпическое Благо | Эпическое благо |
| English | Русский |
|---|---|
| Elemental Eruption | Стихийное извержение |
| Backfire | Отдача |
| Aww, Nuts! | Ой, Орешки! |
| Summon Aetherlings | Призыв эфирят |
| Aetherling | Эфирёнок (мн. ч. эфирята) Почему «Эфирёнок»?Оригинал — aether + -ling (суффикс «маленький»). Суффикс «-ёнок/-ята» (мн. ч. «эфирята») передаёт именно малый размер существ, как в оригинале. «Эфирник» — компактно, но теряет оттенок «маленький». «Эфирлинг» — транслитерация суффикса, чужеродно. Рассматривались: Эфирник, Эфирлинг, Эфирид |
| Graviturgical Grace | Гравитационная Грация |
| Liquefy Legs | Расплавленные Ноги |
| Elemental Entanglement | Стихийное Сплетение |
| Ethereal Cocoon | Эфирный кокон |
| Manastorm | Манашторм Почему «Манашторм»?Оригинал — склейка mana + storm. Используется в двух контекстах: (1) Таблица Хаотической Магии — последнее заклинание повторяется бесплатно по случайной цели; (2) Уникальные столкновения — заклинания стоят меньше маны, но могут бить по заклинателю. В обоих случаях магическая энергия выходит из-под контроля. Оставлен «Манашторм» — звучное, запоминающееся название, сохраняет оригинальную энергетику. Русские аналоги («Манабуря», «Мановихрь») звучат сыровато. Рассматривались: Манабуря, Мановихрь, Магобуря |
| Reality Warp | Искривление Реальности |
| Displacement | Смещение |
| Chaos Step | Шаг хаоса |
| Mindfire | Огонь разума |
| Emerge Beautiful | Прекрасное Преображение |
| Unbiggen | Уменьшение |
| Embiggen | Увеличение |
| Awakening | Пробуждение |
| Diamond Skin | Алмазная кожа |
| Mighty Mana | Могучая мана |
| Elemental Overload | Стихийная перегрузка |
| English | Русский |
|---|---|
| I Insist | Настаиваю |
| Elemental Affliction | Стихийное поражение |
| No | Нет |
| Lose Control | Потеря контроля |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Common | Общий | Общий |
| Dwarvish | Дварфийский | Дварфийский |
| Elvish | Эльфийский | Эльфийский |
| Goblin | Гоблинский | Гоблинский |
| Infernal | Инфернальный | Инфернальный |
| Thieves' Cant | Воровской жаргон | Воровской жаргон |
| Celestial | Небесный | Небесный |
| Draconic | Драконий | Драконий |
| Primordial | Первородный | Первородный |
| Deep Speak | Глубинная речь | — |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| Character Sheet | Лист персонажа | |
| Stat Array | Набор характеристик | Standard, Balanced, Min-Max |
| Skill Points | Очки навыков | |
| Inventory Slots | Ячейки инвентаря | 10+СИЛ |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Darkvision | Тёмное зрение | Тёмное зрение |
| Blindsight | Слепое зрение | Слепое зрение |
| Truesight | Истинное зрение | Истинное зрение |
| Tremorsense | Чувство вибрации | Чувство вибрации |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Slashing | Рубящий | — |
| Piercing | Колющий | — |
| Bludgeoning | Дробящий | — |
| Fire | Огненный | — |
| Cold | Холод | — |
| Lightning | Электрический | — |
| Radiant | Сияние Почему «Сияние»?Заклинания Radiant — исцеление, божественный суд, воскрешение. «Излучение» звучит как физический термин (радиация), холодно и научно. «Сияние» передаёт божественный свет и тепло. «Свет» — совпадает с заклинанием Light (Свет), хотя коллизия не критична. «Сияние» снимает двусмысленность и звучит поэтичнее. Рассматривались: Излучение, Свет | — |
| Necrotic | Некротический | — |
| Psychic | Психический | — |
| Poison | Ядовитый | — |
| Force | Силовой | — |
| Thunder | Звуковой | — |
| Acid | Кислотный | — |
| Wind | Воздушный | — |
| Ice | Ледяной | — |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| d (1d4, 3d10) | к (1к4, 3к10) |
| English | Русский | Примечание |
|---|---|---|
| STR | СИЛ | В формулах: 1к8+СИЛ |
| DEX | ЛВК | В формулах: 1к4+ЛВК |
| INT | ИНТ | В формулах: 1к6+ИНТ |
| WIL | ВОЛ | В формулах: 1к6+ВОЛ |
| LVL | УРВ | В формулах: 1к6+УРВ |
| KEY | КЛЮЧ | Ключевая характеристика класса |
| English | Русский |
|---|---|
| HP: X | Хиты: X |
| Temp HP | Временные хиты Почему «Временные Хиты»?Полностью по-русски, без англицизмов. «Хиты» с большой буквы — последовательнее. Рассматривались: Временные HP |
| Armor: None | Броня: Нет |
| Armor: Light | Броня: Легкая |
| Armor: Medium | Броня: Средняя |
| Armor: Heavy | Броня: Тяжелая |
| Speed: X | Скорость: X |
| Size: Tiny | Размер: Крошечный |
| Size: Small | Размер: Маленький |
| Size: Medium | Размер: Средний |
| Size: Large | Размер: Большой |
| Size: Huge | Размер: Огромный |
| Size: Gargantuan | Размер: Громадный |
| Lvl: X | Уровень: X |
| Group: X | Группа: X |
| DC X | Сл X |
| English | Русский |
|---|---|
| 1/turn | 1/ход |
| 1/round | 1/раунд |
| 1/encounter | 1/столкновение |
| 1/day | 1/день |
| 1/rest | 1/отдых |
| English | Русский |
|---|---|
| Single Target | Одна цель |
| Multi-target | Несколько целей |
| AoE | Область |
| Self | На себя |
| Range X | Дистанция X |
| Cone X | Конус X |
| Line X | Линия X |
| X spaces | X клеток |
| English | Русский |
|---|---|
| On damage: | При уроне: |
| On crit: | При крите: |
| On hit: | При попадании: |
| On miss: | При промахе: |
| On kill: | При убийстве: |
| English | Русский |
|---|---|
| On hit: | Попал: |
| On crit: | Крит: |
| On miss: | Промах: |
| no crits | нет критов |
| can't crit | не может критовать |
| escape DC X | освободиться Сл X |
| English | Русский |
|---|---|
| Upcast: | Усиление: |
| Effect: | Эффект: |
| Casting Time: | Время сотворения: |
| High Levels: | На высоких уровнях: |
| English | Русский |
|---|---|
| gp | зм |
| sp | см |
| ft. / feet | фт. / футы | При переводе на русский стоит рядом указывать расстояние в метрах |
|---|---|---|
| lb. / lbs | фнт. / фунты | При переводе на русский стоит рядом указывать вес в килограммах |
| in. / inches | дюйм. / дюймы | При переводе на русский стоит рядом указывать длину в сантиметрах |
| yd. / yards | ярд. / ярды | При переводе на русский стоит рядом указывать длину в метрах |
| mi. / miles | ми. / мили | При переводе на русский стоит рядом указывать расстояние в километрах |
| Футы | Клетки | Метры |
| 5 ft. | 1 | 1 м |
| 10 ft. | 2 | 2 м |
| 15 ft. | 3 | 3 м |
| 20 ft. | 4 | 4 м |
| 30 ft. | 6 | 6 м |
| 60 ft. | 12 | 12 м |
| 120 ft. | 24 | 24 м |
| English | Русский |
|---|---|
| for free | бесплатно |
| (2x) | (2x) |
| OR: | ИЛИ: |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Human | Человек | Человек |
| Dwarf | Дварф | Дварф |
| Elf | Эльф | Эльф |
| Halfling | Полурослик | Полурослик |
| Gnome | Гном | Гном |
| English | Русский | Реф. D&D 5e |
|---|---|---|
| Badgerfolk | Барсуколюд Почему «Барсуколюд»?Единый подход суффикса «-люд» для всех *-folk рас. Рассматривались: Барсук-гуманоид | — |
| Birdfolk | Птицелюд Почему «Птицелюд»?Суффикс «-люд» — стандарт для всех *-folk рас. Компактнее, чем конструкция через дефис. Рассматривались: Птица-гуманоид | — |
| Bunbun | Крол | — |
| Celestial | Небожитель | — |
| Changeling | Перевёртыш | Подменыш |
| Crystalborn | Кристаллорожденный | — |
| Dragonborn | Драконорожденный | Драконорождённый |
| Dryad | Дриада | — |
| Shroomling | Грибныш Почему «Грибныш»?Милый неологизм, подчёркивает «маленький гриб» (shroomling). «Миконид» — из D&D (Myconid), но Myconid и Shroomling — разные существа. Уникален для Nimble. Рассматривались: Миконид | — |
| Fiendkin | Исчадие | Тифлинг |
| Goblin | Гоблин | Гоблин |
| Half-Giant | Полувеликан | — |
| Kobold | Кобольд | Кобольд |
| Minotaur | Минотавр | Минотавр |
| Beastfolk | Зверолюд Почему «Зверолюд»?Единый суффикс «-люд» для всех *-folk. Компактнее и единообразнее. Рассматривались: Зверо-гуманоид | — |
| Oozeling | Слизь Почему «Слизь»?Коротко и ёмко. Рассматривались: Слизнёнок, Слизнелюд | — |
| Construct | Конструкт | — |
| Orc | Орк | Орк |
| Planarbeing | Межпланарный/ая Почему «Межпланарный/ая»?Без существительного — склоняется по роду персонажа. Компактнее обоих вариантов с существительным. Рассматривались: Межпланарное существо, Планарная сущность | — |
| Ratfolk | Крысолюд Почему «Крысолюд»?Единый подход суффикса «-люд» для всех *-folk рас. Рассматривались: Крыса-гуманоид | — |
| Stoatling | Горностай Почему «Горностай»?Зоологически точный перевод stoat. Хорь = хорёк — другое животное. Рассматривались: Хорь | — |
| Turtlefolk | Черепахолюд Почему «Черепахолюд»?Единый подход суффикса «-люд» для всех *-folk рас. «Тортл» — транслитерация из D&D (Tortle), но в Nimble используем суффикс «-люд». Рассматривались: Черепаха-гуманоид, Тортл | — |
| Wyrdling | Вирдлинг Почему «Вирдлинг»?Wyrd произносится [wɜːrd] (как «вёрд»). «Вирдлинг» ближе к произношению. «Вардлинг» — ошибка транслитерации. Рассматривались: Вардлинг | — |
| English | Русский | Происхождение |
|---|---|---|
| Tenacious | Упорный | Человек |
| Stout | Коренастый | Дварф |
| Lithe | Грациозный | Эльф |
| Elusive | Неуловимый | Полурослик |
| Optimistic | Оптимистичный | Гном |
| Rotund | Кругленький | Барсуколюд |
| Hollow Bones | Полые кости | Птицелюд |
| Bunny Legs | Кроличьи ноги | Крол |
| Highborn | Высокородный | Небожитель |
| New Place, New Face | Новое место, новое лицо | Перевёртыш |
| Reflective Aura | Отражающая аура Почему «Отражающая аура»?Причастие + существительное звучит динамичнее, чем существительное + родительный. Рассматривались: Аура отражения | Кристаллорождённый |
| Draconic Heritage | Драконье наследие | Драконорождённый |
| Danger Pollen/Spores | Опасная пыльца / Споры | Дриада, Грибныш |
| Flameborn | Рождённый в пламени Почему «Рождённый в пламени»?Образнее, несмотря на длину. «Огнерождённый» — одно слово по аналогии с «Драконорождённый», но менее выразительно. Рассматривались: Огнерождённый | Тифлинг |
| Skedaddle | Дать стрекача Почему «Дать стрекача»?Полная форма идиомы, передаёт действие. «Шуганый» описывает состояние, а не действие. Рассматривались: Стрекача, Шуганый | Гоблин |
| Strength of Stone | Сила камня | Полувеликан |
| Wily | Изворотливый Почему «Изворотливый»?Звучит характернее для кобольда. «Хитрый» проще, но «Изворотливый» ярче передаёт wily. Рассматривались: Хитрый | Кобольд |
| Charge | Разгон Почему «Разгон»?Точно описывает механику: нужно набрать скорость (4+ клеток), чтобы сработал эффект. «Разбег» — про старт, «Разгон» — про набранную скорость. «Рывок» занят в D&D (Dash). Рассматривались: Разбег, Рывок, Натиск, Таран, Наскок | Минотавр, Зверолюд |
| Odd Constitution | Странная природа | Слизь, Конструкт |
| Relentless | Неудержимый Почему «Неудержимый»?Передаёт напор и агрессию орка. «Стойкий» — скорее про выносливость. Рассматривались: Стойкий | Орк |
| Planeshift | Сдвиг на другой план Почему «Сдвиг на другой план»?Компромисс: понятнее «планарного сдвига», компактнее «ухода на другой план». Рассматривались: Планарный сдвиг, Уход на другой план | Межпланарный/ая |
| Scurry | Юркий | Крысолюд |
| Small But Ferocious | Мал, да удал Почему «Мал, да удал»?Русская пословица, ёмко и колоритно. Буквальный перевод скучнее. Рассматривались: Мелкие, но свирепые | Горностай |
| Slow & Steady | Медленно, но верно | Черепахолюд |
| Chaotic Surge | Всплеск хаоса Почему «Всплеск хаоса»?Естественнее по-русски: существительное + родительный падеж. Рассматривались: Хаотический всплеск | Вирдлинг |
| English | Русский |
|---|---|
| (Former) Con Artist | (Бывший) Аферист Почему «(Бывший) Аферист»?«Аферист» звучит ярче и конкретнее. Рассматривались: Бывший мошенник, Экс-жулик |
| (Secretly) Undead | (Тайно) Нежить Почему «(Тайно) Нежить»?Краткая форма, сохраняет интригу оригинала. Рассматривались: Тайный нежить, Тайно мёртвый |
| Academy Dropout | Отчислен из Академии Почему «Отчислен из Академии»?Передаёт конкретную ситуацию, а не просто характеристику. Рассматривались: Недоучка |
| Accidental Acrobat | Акробат поневоле Почему «Акробат поневоле»?Идиоматичнее: «поневоле» передаёт случайность лучше прилагательного. Рассматривались: Случайный акробат, Неуклюжий ловкач |
| Acrobat | Акробат |
| At Home Underground | Под землёй как дома Почему «Под землёй как дома»?Сохраняет разговорную интонацию оригинала. Рассматривались: Подземный житель, Подземник |
| Back Out of Retirement | Снова в строю Почему «Снова в строю»?Русская идиома, ёмко передаёт суть. Рассматривались: Из отставки, Старая гвардия |
| Bumblewise | Блаженный мудрец Почему «Блаженный мудрец»?Bumble (неуклюжий) + wise (мудрый). «Блаженный мудрец» передаёт оба смысла. Рассматривались: Дуракам везёт, Блаженный |
| Devoted Protector | Преданный защитник Почему «Преданный защитник»?Буквальный перевод, который звучит естественно. «Телохранитель» — слишком современно. Рассматривались: Телохранитель |
| Ear to the Ground | Ухо востро Почему «Ухо востро»?Русская идиома, аналогичная английской по смыслу. Рассматривались: Всё слышу |
| Fearless | Бесстрашный |
| Fey Touched | Отмечен феями Почему «Отмечен феями»?Передаёт пассивность: не сам выбрал — феи отметили. Рассматривались: Фейская метка, Касание фей |
| Haunted Past | Призраки прошлого Почему «Призраки прошлого»?Русская идиома, образнее буквального перевода. Рассматривались: Преследуемый прошлым, Проклятое прошлое |
| History Buff | Знаток истории Почему «Знаток истории»?Понятно и нейтрально. «Книжный червь» — негативная коннотация. Рассматривались: Книжный червь, Историк-любитель, Знаток древностей |
| Home at Sea | Мой дом — море Почему «Мой дом — море»?Поэтично, передаёт личную связь с морем. Рассматривались: Морская душа, Дом на море |
| Made a BAD Choice | Сделал ПЛОХОЙ выбор Почему «Сделал ПЛОХОЙ выбор»?Буквальный перевод с сохранением капслока — акцент на BAD. Рассматривались: Дурная сделка, Скверная затея |
| Raised by Goblins | Воспитан гоблинами Почему «Воспитан гоблинами»?Прямой перевод, звучит естественно. Рассматривались: Приёмыш гоблинов |
| So Dumb I'm Smart Sometimes | Настолько глупый, что иногда умён Почему «Настолько глупый, что иногда умён»?Максимально близко к оригиналу, сохраняет юмор и парадокс. Рассматривались: Дуракам везёт, Глупость — сила |
| Survivalist | Выживальщик Почему «Выживальщик»?Устоявшееся русское слово, точный эквивалент. Рассматривались: Живучий, Бывалый, На подножном корму |
| Taste for the Finer Things | Вкус к красивой жизни Почему «Вкус к красивой жизни»?Русская идиома, передаёт суть без буквализма. Рассматривались: Тяга к роскоши, Ценитель прекрасного |
| Tradesman, Artisan | Торговец/Ремесленник |
| What? I've Been Around | Что? Я тут бывал Почему «Что? Я тут бывал»?Сохраняет разговорный тон и удивление оригинала. Рассматривались: Связи, Свой человек |
| Wild One | Дикарь Почему «Дикарь»?Коротко и ёмко. Рассматривались: Дитя природы |
| Wily Underdog | Хитрый аутсайдер Почему «Хитрый аутсайдер»?«Аутсайдер» — нейтральнее «слабака», передаёт underdog без негатива. Рассматривались: Изворотливый слабак, Хитрец-недомерок |
Общие решения, не привязанные к конкретному термину.
Нашёл ошибку в переводе? Есть предложение? Оставь комментарий.
Почему «Персонаж Мастера»?
«Персонаж Мастера» — полная форма, без сокращений. «НИП» (Не Игровой Персонаж) — калька с английского, звучит чужеродно. «ПМ» — слишком короткое сокращение, непонятно без контекста. Всегда писать полностью «Персонаж Мастера», не сокращать.
Рассматривались: НИП, НПС, ПМ